"وعلى بروتوكولها الاختياري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y su Protocolo Facultativo
        
    La Jamahiriya ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN وأضافت أنها صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    El Comité alienta al Estado parte a que ratifique la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    Bélgica ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, y presentará su primer informe este verano. UN كما صدقت بلجيكا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري أيضاً وستقدم تقريرها الأول في صيف هذا العام.
    El Comité alienta al Estado parte a que ratifique la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    Recomendación 1: ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y su Protocolo Facultativo UN التوصية 1: التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وعلى بروتوكولها الاختياري
    El Parlamento del país ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, así como la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقال إن برلمان بلده صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري وصدق كذلك على إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    80. Se destaca que Chile fue uno de los primeros países que ratificó la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN 80- وجدير بالذكر أن شيلي كانت من أول البلدان التي صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    El orador acoge favorablemente la redacción de la nueva ley de prisiones y alienta al Gobierno a ratificar la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y su Protocolo Facultativo. UN وأعرب عن ترحيبه بصياغة قانون السجون الجديد، وشجع الحكومة على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    4. El Comité celebra la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, el 27 de junio de 2011. UN 4- وترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري في 27 حزيران/يونيه 2011.
    Dos temas comunes de las actividades son también la promoción de la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo y el apoyo que se presta a los Estados en la presentación de informes requeridos en virtud del tratado, así como en la redacción de la correspondiente legislación. UN ويغلب على الأنشطة أيضا موضوعان هما تشجيع التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري وتقديم الدعم إلى الدول في مجال الإبلاغ بموجب المعاهدة وسن القوانين المتعلقة بهذا الموضوع.
    27. En 2008 el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales presentará al Gobierno una propuesta de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN 27- وستقدم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في عام 2008 مقترحاً يدعو إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    1. Ratificar/considerar la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Francia, México) y su Protocolo Facultativo (México) UN 1- التصديق/النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (فرنسا، المكسيك) وعلى بروتوكولها الاختياري (المكسيك)
    1. Ratificar/considerar la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Francia, México) y su Protocolo Facultativo (México); UN 1- التصديق/النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (فرنسا، المكسيك) وعلى بروتوكولها الاختياري (المكسيك)؛
    5. El Comité celebra también que el Ecuador haya ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 5- وترحب اللجنة كذلك بتصديق إكوادور على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    76.12 Ratificar la CAT y su Protocolo Facultativo (Costa Rica); UN 76-12- التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وعلى بروتوكولها الاختياري (كوستاريكا)؛
    75.17 Firmar y ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Alemania, España) y su Protocolo Facultativo (Alemania); UN 75-17- التوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (ألمانيا، إسبانيا) وعلى بروتوكولها الاختياري (ألمانيا)؛
    28. En cuanto a las personas con discapacidad, en marzo de 2011 el Togo había ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN 28- وبالنسبة إلى المعوقين، صدّقت توغو في آذار/مارس 2011، على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    61.3 Ratificar la CRPD y su Protocolo Facultativo (Brasil); UN 61-3- التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري (البرازيل)؛
    96. La delegación de Benin señaló que el Estado había ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo el 5 de julio de 2012. UN 96- وأشار وفد بنن إلى أن الدولة قد صدقت في 5 تموز/يوليه 2012 على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    El Sr. Mahendran (Sri Lanka) recuerda que, en 1991, el Gobierno de Sri Lanka ratificó la Convención sobre los derechos del niño, y su Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados, en 2000. UN 46 - السيد ماهندران (سري لانكا): قال إن حكومة سري لانكا صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991، وعلى بروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح، في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus