"وعلى صعيد الولايات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y estatal
        
    • y estatales
        
    • a nivel estatal
        
    • como estatal
        
    • y provincial
        
    • y de los estados
        
    • estatal y
        
    • como provincial
        
    • a nivel de los estados
        
    • como de los estados
        
    • en el ámbito estatal
        
    • a nivel de estados
        
    Se ha promulgado una legislación en los niveles federal y estatal a fin de que constituya un marco para la acción. UN وأضاف أنه تم سن القوانين اللازمة لتوفير إطار للعمل، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات.
    También se está prestando especial atención a los niveles local y estatal. UN كما يجري التركيز على الصعيد المحلي وعلى صعيد الولايات.
    Diversas organizaciones nacionales y estatales han emprendido actividades de investigación sobre el particular. UN واتخذت المنظمات العاملة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات مبادرات بحثية عديدة.
    a nivel estatal, por ejemplo, el Instituto de la Mujer de Baja California realizó el foro La comunicación como aliada para la equidad. UN 447 - وعلى صعيد الولايات مثلا، عقد معهد المرأة في باخا كاليفورنيا المحفل المسمّى الاتصال حليفاً للإنصاف.
    La India, que ha padecido la violencia terrorista en forma de terrorismo transfronterizo en los 20 últimos años, ha puesto a punto un sistema de cooperación interinstitucional tanto a nivel nacional como estatal. UN وقد قامت الهند التي واجهت، العنف الإرهابي، خلال الأعوام العشرين الماضية، التي تعرضت فيها للإرهاب عبر الحدود، بوضع نظام للتعاون في ما بين الوكالات على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    El Comité recomienda al Estado parte el reforzamiento de las medidas de monitoreo y certificación sobre el cumplimiento del cupo laboral para personas con discapacidad en el sector público, así como la recolección sistematizada de datos desglosados que permitan hacer un análisis adecuado del cumplimiento a nivel nacional y provincial del cupo laboral. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابير الرصد وإصدار الشهادات فيما يتعلق بمدى الامتثال لحصة ذوي الإعاقة من الوظائف في القطاع العام، فضلاً عن الجمع المنهجي لبياناتٍ مفصّلة تتيح إجراء تحليلٍ مناسب لمدى الامتثال لهذه الحصة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    Litigios a nivel federal y de los estados, en primera y segunda instancia. UN وترافعت في دعاوى التقاضي، والمحاكمات، والاستئنافات على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات.
    Alemania cuenta con un amplio sistema de protección jurídica y mecanismos de denuncia en los planos estatal y federal. UN فلدى ألمانيا نظام واسع من آليات الحماية القانونية ومعالجة الشكاوى على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات.
    :: Se dispone de un marco estratégico amplio y se ha creado suficiente capacidad ejecutiva para gestionar los recursos naturales a escala central y estatal UN :: وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات
    :: Ha mejorado el funcionamiento de las asambleas legislativas de ámbito nacional, subnacional y estatal por lo que se refiere a sus funciones legislativas y de supervisión UN :: تحسن أداء المجالس التشريعية على الصعيد الوطني ودون الوطني وعلى صعيد الولايات في مجال الإشراف والمهام التشريعية
    Su Gobierno ha reconocido la gravedad de las condiciones reinantes, y actualmente está trabajando para resolver las cuestiones pendientes a nivel federal y estatal. UN وقد أقرت حكومته بخطورة الظروف السائدة وتعمل حاليا على حل القضايا العالقة على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات.
    Además, el funcionamiento del sistema se vio afectado por los problemas derivados de la falta de capacidad del Gobierno en los planos nacional y estatal. UN وبالإضافة إلى ذلك، واجه نظام الإنذار المبكر تحديات بسبب افتقار الحكومة إلى القدرات على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات على السواء.
    El Comité recomienda al Estado Parte que continúe sus actividades, incluida la adopción de medidas legislativas, para reforzar el mandato y la independencia en los planos federal y estatal y aumentar los recursos financieros y humanos de las Procuradurías Estatales de la Defensa del Menor y la Familia. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية لتعزيز ولاية واستقلال مكاتب النواب العموميين على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات على السواء، وزيادة مواردها المالية والبشرية، كذلك من أجل الدفاع عن حقوق الطفل والأسرة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que continúe sus actividades, incluida la adopción de medidas legislativas, para reforzar el mandato y la independencia en los planos federal y estatal y aumentar los recursos financieros y humanos de las Procuradurías Estatales de la Defensa del Menor y la Familia. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية، لتعزيز ولاية واستقلال مكاتب النواب العموميين على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات على السواء، وزيادة مواردها المالية والبشرية كذلك من أجل الدفاع عن حقوق الطفل والأسرة.
    Prestación de asesoramiento y apoyo logístico a las iniciativas nacionales y estatales dirigidas a la reconciliación. UN وإسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للمبادرات المتعلقة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    Prestación de asesoramiento y apoyo logístico a las iniciativas nacionales y estatales dirigidas a la reconciliación. UN وإسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للمبادرات المتعلقة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    También se establecieron compromisos oficiales con respecto a las violaciones, en particular con el ELPS, el Ministerio de Defensa y Asuntos de Veteranos, el Ministerio de Justicia, la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur, y el Ministerio de Cuestiones de Género, Infancia y Bienestar Social, tanto a nivel nacional como a nivel estatal. UN وأُجريت أيضا اتصالات رسمية للتصدي للانتهاكات، وتحديدا مع الجيش الشعبي لتحرير السودان، ووزارة الدفاع وشؤون قدامى المحاربين، ووزارة العدل، ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان، ووزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية، على كل من الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    El Relator Especial sostuvo reuniones con autoridades gubernamentales, legislativas y judiciales tanto a nivel federal como estatal, así como con organizaciones de la sociedad civil, de periodistas y con otros actores relevantes. UN وعقد المقرِّر الخاص اجتماعاتٍ مع السلطات الحكومية والتشريعية والقضائية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات على حدٍّ سواء، وكذلك مع منظماتٍ من المجتمع المدني وصحفيين وجهات فاعلة أخرى معنية.
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce las medidas de vigilancia y certificación del cumplimiento del cupo laboral para personas con discapacidad en el sector público, y que reúna sistemáticamente datos desglosados que permitan evaluar adecuadamente el cumplimiento a nivel nacional y provincial del cupo laboral. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابير الرصد وإصدار الشهادات فيما يتعلق بمدى الامتثال لحصة ذوي الإعاقة من الوظائف في القطاع العام، فضلاً عن الجمع المنهجي لبياناتٍ مفصّلة تتيح إجراء تحليلٍ مناسب لمدى الامتثال لهذه الحصة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    Sin embargo, hay una cuestión que es preciso plantear con respecto a las actas de las reuniones de los comités de seguridad a nivel de las localidades y de los estados. UN 33 - إلا أنه يتعين أن تثار مسألة واحدة فيما يتعلق بمحاضر اجتماعات لجان الأمن على المستوى المحلي وعلى صعيد الولايات.
    29. Hungría señaló las incongruencias -- a nivel federal, estatal y territorial -- de la legislación contra la discriminación. UN 29- ولاحظت هنغاريا التناقضات التي تشوب قوانين مكافحة التمييز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات والأقاليم.
    En los programas de desarrollo creados en apoyo del programa de paz, se ha destacado e indicado que es preciso allanar el camino para la participación de la mujer, a fin de poder aprovecharla, y que se debería contar con mujeres para la formulación del programa, tanto a nivel central como provincial. UN 11 - أما البرامج الإنمائية التي تم تنفيذها لدعم برنامج السلام، فهي تؤكد وتشدد على أنه ينبغي تمهيد الأرضية لإشراك المرأة من أجل الاستفادة من إسهامها وينبغي أن تكون من بين مصممي البرنامج على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات.
    a nivel de los estados regionales se han creado comités regionales de coordinación ambiental, para los que las oficinas de planificación o las oficinas de agricultura realizan funciones de secretaría. UN وعلى صعيد الولايات الإقليمية، أُنشئت لجان التنسيق البيئي الاقليمي، حيث تعمل مكاتب التخطيط أو الزراعة أمانات لها.
    Recomienda además que el Estado parte asegure recursos humanos, técnicos y financieros adecuados para proteger y promover modelos de educación bilingüe, tanto a nivel nacional como de los estados. UN وهي توصيها أيضاً بضمان ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لحماية وتعزيز نماذج التعليم ثنائية اللغة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    en el ámbito estatal, las proporciones de género varían de una entidad a otra. UN 466 - وعلى صعيد الولايات تتفاوت نسب الجنسين من كيان إلى آخر.
    45. Se han establecido órganos consultivos y mecanismos de seguimiento de los resultados de las políticas y programas del Gobierno tanto a nivel federal como a nivel de estados y Territorios. UN ٥٤ - ومضت تقول إنه قد تم إنشاء هيئات استشارية ووضع آليات لمتابعة نتائج سياسات الحكومة وبرامجها على الصعيد الاتحادي، وعلى صعيد الولايات واﻷقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus