"وعلى مدى السنوات الثلاث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos tres
        
    • durante los últimos tres
        
    • en los tres últimos
        
    • durante los tres
        
    en los últimos tres años hemos más que duplicado nuestra ayuda oficial al desarrollo. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، زدنا مساعدتنا الإنمائية الرسمية بأكثر من الضعف.
    Se han llevado a cabo una serie de actividades esenciales en los últimos tres años que han tenido repercusiones importantes. En particular: UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، شُرع في القيام ببعض الأنشطة التي كان لها تأثير كبير، ومنها على وجه الخصوص:
    en los últimos tres años, unos 376.000 liberianos regresaron a sus hogares, ya fuera espontáneamente o con la ayuda del ACNUR. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، عاد نحو 000 376 لاجئ ليبيري إلى ديارهم إما بصورة تلقائية أو بمساعدة من المفوضية.
    durante los últimos tres años, el proyecto ha podido influir de manera positiva en más de un millar de personas en virtud de sus intervenciones. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، أثَّر المشروع بصورة إيجابية في أكثر من 000 1 شخص من خلال الأنشطة التي اضطلع بها.
    en los tres últimos años Colombia ha venido emprendiendo con la ONUDI un fructífero programa integrado en apoyo del desarrollo empresarial. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية أحرز نجاح في تنفيذ برنامج متكامل لصالح بلده بالمشاركة مع اليونيدو، دعما لتنمية المنشآت.
    en los últimos tres años, unos 376.000 liberianos regresaron a sus hogares, ya fuera espontáneamente o con la ayuda del ACNUR. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، عاد نحو 000 376 لاجئ ليبيري إلى ديارهم إما بصورة تلقائية أو بمساعدة من المفوضية.
    en los últimos tres años, he estado recogiendo ejemplos de buenas prácticas. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، حظيت بممارسات جيدة.
    en los últimos tres años, el número de participantes en las visitas guiadas ha aumentado hasta alcanzar su nivel más alto desde 1998. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، ارتفع عدد المشاركين في الجولات، الأمر الذي أسفر عن أكبر حجم من الزائرين منذ عام 1998.
    en los últimos tres años, el 38% del presupuesto se ha financiado con cargo a otros recursos. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية كانت الموارد الأخرى تمثّل نسبة 38 في المائة من الميزانية.
    en los últimos tres años, la Junta ha detectado problemas que llevan a pensar que existiría un gran margen para introducir mejoras. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، حدد المجلس مسائل تدل على وجود مجال كبير لإجراء تحسينات.
    en los últimos tres años, bajo la presidencia de Indonesia, el Movimiento de los Países No Alineados pudo reorientar hábilmente sus prioridades para centrar su atención en el desarrollo económico. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، وفي ظل رئاسة أندونيسيا، تمكنت حركة عدم الانحياز باقتدار من إعادة توجيه أولوياتها لكي تركز اهتمامها على التنمية الاقتصادية.
    en los últimos tres años, en las resoluciones de las Naciones Unidas se ha hecho hincapié en una reducción más rápida y profunda de la deuda y en la aplicación flexible de los criterios de elegibilidad. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية شددت قرارات اﻷمم المتحدة بشأن الديون على ضرورة تسريع وتعميق تخفيض الديون، والمرونة في تنفيذ معايير اﻷهلية.
    en los últimos tres años, Viet Nam alcanzó los siguientes objetivos estratégicos: la tasa de crecimiento del PIB fue del 8,2% en 1997. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، حققت فييت نام الأهداف الإقتصادية التالية: كان نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.2 في المائة في عام 1997.
    en los últimos tres años, el UNIFEM ha identificado algunos principios fundamentales con respecto a factores potenciadores e inhibidores en estos tres ámbitos, factores que influirán en la preparación y selección de los programas en el período que se avecina. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية حدد الصندوق بعض المبادئ الرئيسية فيما يتعلق بعوامل التمكين والمنع في هذه السياقات الثلاثة. وستؤثر هذه العوامل على وضع البرامج وانتقائها في الفترة المقبلة.
    En promedio, en los últimos tres años la región muestra un superávit del 0,9% del PIB en la cuenta corriente, hecho sin precedentes en su historia económica. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، شكل متوسط فائض الحساب الجاري نسبة 0.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهو رقم غير مسبوق في التاريخ الاقتصادي للمنطقة.
    en los últimos tres años hemos dicho en forma clara, sistemática y repetida que respetamos los derechos de otros Estados a ser partes en el Estatuto de Roma, y hemos pedido a cambio que los otros Estados respeten nuestra decisión y nuestro derecho de no ser partes. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، قلنا بوضوح وانتظام، وكررنا القول مرارا وتكرارا إننا نحترم حقوق الدول الأخرى في أن تصبح أطرافا في نظام روما الأساسي، وطلبنا في المقابل أن تحترم الدول الأخرى قرارنا وحقنا في أن لا نصبح طرفا فيه.
    durante los últimos tres años se ha discutido la cuestión de un fondo de diversificación para África. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية كانت مسألة إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية موضع نقاش.
    Hay personas que entran en los trenes y matan a otras personas, y durante los últimos tres años no se ha detenido a una sola persona por llevar a cabo esta matanza insensata en los compartimientos de los trenes en nuestro país. UN هنـــاك أشخــــاص يركبون القطارات ويقتلون أشخاصا آخرين، وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية لم يتم اعتقال أحد، ولو شخص واحد، بتهمة ارتكاب مثل هذه الاغتيالات الغاشمة في قطارات بلدنا.
    Cuando se iniciaron las reformas había miles de casos pendientes, pero durante los últimos tres años los tribunales han logrado atenderlos. UN وعندما بدأ برنامج الإصلاح كان هناك آلاف من القضايا المعلقة لكن وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية استطاعت المحاكم معالجتها.
    en los tres últimos años, el Consejo de Justicia Interna se ha convencido cada vez más de la gran importancia del Director Ejecutivo. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، أصبح المجلس على اقتناع متزايد بأن مركز المدير التنفيذي يكتسي أهمية كبيرة.
    en los tres últimos años, hemos creado 517 plazas subvencionadas adicionales en los CARPD. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، وفرنا 517 مكاناً مؤسسياً إضافياً في دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    en los tres últimos años, esta línea de servicios generó 79,8 millones de dólares en nuevos fondos para apoyar la protección de la capa de ozono y eliminar los contaminantes orgánicos persistentes. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، ولد هذا البند 79.8 مليون دولار في شكل تمويل جديد لدعم حماية الأوزون والقضاء على الملوثات العضوية الثابتة.
    538. durante los tres últimos años se han preparado proyectos de normas para los hogares de transición y los programas de intervención para los hombres. UN 538 - وعلى مدى السنوات الثلاث السابقة، وضعت برامج بشأن المعايير المتعلقة بدور الانتقال بالتدخل في حالات الذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus