"وعمالة الشباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el empleo de los jóvenes
        
    • y el empleo juvenil
        
    • y empleo de jóvenes
        
    • empleo para jóvenes
        
    Existe asimismo una relación entre la reforma y el empleo de los jóvenes. UN وعلاوة على ذلك، هناك ارتباط بين إصلاح قطاع الأمن وعمالة الشباب.
    El programa, ha lanzado una nueva iniciativa en 77 academias italianas para revisar los planes de estudios universitarios en relación con el trabajo decente y el empleo de los jóvenes, utilizando el deporte como medio para atraer a los jóvenes, capacitarlos y desarrollar sus habilidades. UN ويطرح البرنامج مبادرة جديدة مع 77 مؤسسة أكاديمية إيطالية لاستعراض المناهج الجامعية بشأن العمل الكريم وعمالة الشباب عن طريق استخدام الرياضة كنقطة بداية لتنمية مهارات الشباب وتدريبهم.
    La educación y el empleo de los jóvenes siguen siendo elementos clave, tanto en la prevención del reclutamiento como en la reintegración sostenible de los niños a sus sociedades. UN ويظل التعليم وعمالة الشباب هما العنصران الأساسيان سواء في منع تجنيد الأطفال أو في إعادة إدماج الأطفال المستدامة في مجتمعاتهم.
    D. Promoción de la capacitación profesional y el empleo juvenil UN دال - تعزيز التدريب المهني وعمالة الشباب
    Empleo en el sector no estructurado y empleo de jóvenes UN فرض الضرائب العمالة غير النظامية وعمالة الشباب
    En Togo, por ejemplo, el Ministerio de Desarrollo Comunitario y de los Gremios, la Juventud y el empleo de los jóvenes organiza cada dos años foros de los sectores interesados sobre la formulación, ejecución y supervisión de las estrategias nacionales de desarrollo, para examinar el progreso alcanzado. UN فعلى سبيل المثال، تنظم وزارة توغو لتنمية القواعد الشعبية والحرف والشباب وعمالة الشباب منتديات بشأن وضع استراتيجيات التنمية الوطنية وتنفيذها ورصدها مرة كل سنتين لاستعراض التقدم المحرز.
    En 2012, la formación profesional y el empleo de los jóvenes constituyen dos esferas prioritarias de la cooperación española para el desarrollo en Guinea. UN وفي عام 2012، كان التدريب المهني وعمالة الشباب المجالين اللذين يحظيان بالأولوية في مجال التعاون الإسباني من أجل التنمية في غينيا.
    La reducción de la pobreza es tal vez el imperativo internacional más urgente y la República Dominicana está invirtiendo en la educación, la salud y el empleo de los jóvenes para romper este ciclo. UN وربما يكون تخفيف حدة الفقر المهمة الأكثر إلحاحا، وتقوم الجمهورية الدومينيكية بالاستثمار في التعليم، والصحة وعمالة الشباب لكسر دائرة الفقر.
    En colaboración con organismos regionales de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, la CESPAO también está preparando un informe en el que se analiza el vínculo entre la educación y el empleo de los jóvenes, con miras a formular recomendaciones en materia de política para hacer frente a los problemas relacionados con el desempleo de los jóvenes. UN وتعِد الإسكوا حاليا أيضا، بالتعاون مع الوكالات الإقليمية للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، تقريرا يحلل العلاقة بين التعليم وعمالة الشباب بهدف وضع توصيات متعلقة بالسياسات تعالج القضايا المحيطة ببطالة الشباب.
    Un avance positivo de la respuesta mundial es el mayor reconocimiento del vínculo directo entre el trabajo infantil y el empleo de los jóvenes. UN 61 - ومن التطورات المرحَّب بها في الاستجابة على الصعيد العالمي المزيد من الاعتراف بالصلة المباشرة بين عمل الأطفال وعمالة الشباب.
    En el Togo, el Ministerio de Desarrollo Comunitario y de los Gremios, la Juventud y el empleo de los jóvenes colabora estrechamente con el mecanismo nacional de promoción de la igualdad entre los géneros y con las organizaciones no gubernamentales, entre otras cosas, mediante campañas de divulgación y de fomento de la capacidad. UN وفي توغو، تعمل عن كثب وزارة تنمية القواعد الشعبية والحرف اليدوية وشؤون وعمالة الشباب مع الآلية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمنظمات غير الحكومية باتباع سبل تشمل تنظيم حملات للتوعية وتنمية القدرات.
    Comité de Desarrollo Social: informe sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social, entre ellas la política social y la población, la protección y la justicia sociales, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento, el empleo de los jóvenes y los aspectos sociales de la seguridad alimentaria UN لجنة التنمية الاجتماعية: التقارير بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية التي تغطي السياسات الاجتماعية والسكانية، والحماية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين والتمكين، وعمالة الشباب والجوانب الاجتماعية للأمن الغذائي وسلامة الأغذية
    También se beneficiaría de una mayor congruencia entre los componentes del programa actual, tal y como se han ejecutado, y el documento sobre el programa regional tal y como lo aprobó la Junta Ejecutiva, por ejemplo mediante la puesta en práctica del compromiso adquirido en el documento sobre el programa regional actual para trabajar en el crecimiento inclusivo y el empleo de los jóvenes. UN ومن شأنه أن يستفيد أيضا من قدر أكبر من التلاقي بين العناصر البرنامجية الفعلية بالشكل الذي تنفذ فيه ووثيقة البرنامج الإقليمي بالصيغة التي يقرها المجلس التنفيذي، مثلا عن طريق ترجمة الالتزام الوارد في وثيقة البرنامج الإقليمي الراهنة بالعمل على تحقيق النمو الشمولي وعمالة الشباب إلى ممارسة عملية.
    La Oficina Subregional del Norte de África contribuyó a mejorar la capacidad de los Estados miembros y la Unión del Magreb Árabe con respecto a la transformación económica y social, el empleo de los jóvenes, la economía verde, la seguridad alimentaria, la integración financiera, la transición energética y las cuestiones de género. UN 461 - ساهم المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا في تعزيز قدرات الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي في مجالات التحول الاقتصادي والاجتماعي وعمالة الشباب والاقتصاد الأخضر والأمن الغذائي والتكامل المالي والتحول في مجال الطاقة والمسائل الجنسانية.
    También se informó al Comité sobre las demás prioridades de la UNOCA, a saber: los buenos oficios y la mediación, los procesos electorales, la lucha contra la piratería en el Golfo de Guinea, el empleo de los jóvenes y la estabilidad de los Estados, el apoyo a las actividades del Comité, cuya Secretaría recibe el apoyo de la UNOCA, y el apoyo al fortalecimiento de las capacidades de las organizaciones regionales. UN 154 - واطلعت اللجنة أيضاً على الأولويات الأخرى لمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا: وتتعلق بمهام المساعي الحميدة والوساطة، والعمليات الانتخابية، ومكافحة أعمال القرصنة في خليج غينيا، وعمالة الشباب واستقرار الدول، وتقديم الدعم لأعمال اللجنة التي يتولى أمانتها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، وتوفير الدعم لتعزيز قدرات المنظمات دون الإقليمية.
    También recomienda que el informe incluya estadísticas desglosadas con respecto a las mujeres, los jóvenes y los niños indígenas, y se refiera a cuestiones conexas, como la sostenibilidad económica y el empleo juvenil. UN ويوصي أيضا أن يتضمن هذا التقرير إحصاءات مبوبة بحسب فئات الشعوب الأصلية من النساء والشباب والأطفال، ويعالج المسائل المواضيعية ذات الصلة مثل الاستدامة الاقتصادية وعمالة الشباب.
    Análogamente, la Arab Foundation se ha consagrado a la inversión social estratégica a través de asociaciones en favor de los derechos humanos, la educación y el empleo juvenil. UN 53 - وبالمثل، قامت المؤسسة العربية باستثمار اجتماعي استراتيجي من خلال إقامة الشراكات في مجالات حقوق الإنسان، والتعليم وعمالة الشباب.
    El 11º plan quinquenal de Bhután para 2014-2018 se centraba en la autosuficiencia y en un desarrollo socioeconómico ecológico e inclusivo, en un esfuerzo por hacer frente a los múltiples desafíos relacionados con la pobreza, la vulnerabilidad ante los desastres naturales y el cambio climático, la urbanización, la igualdad entre los géneros y el empleo juvenil. UN وأضاف أن الخطة الخمسية الحادية عشرة لبوتان، للفترة 2014-2018، تركز على الاعتماد على الذات والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية " الخضراء " ، الشاملة للجميع، سعياً منها إلى معالجة التحديات المتعددة التي تواجهها والمتمثلة في الفقر، والضعف إزاء الكوارث الطبيعية وتغيّر المناخ، والحضرنة، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وعمالة الشباب.
    Una vez demostrada la utilidad de éstas, los miembros de la Configuración han de colaborar en la movilización de recursos para extenderlas, no solo en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad, sino también en el de la reconciliación nacional y el de la generación de empleo para jóvenes y mujeres. UN فبمجرد التأكد من جدوى المضي في إنجاز الأنشطة، يُنتظر من أعضاء التشكيلة القيام بدورهم في تعبئة الموارد من أجل توسيع نطاق تلك الأنشطة، ليس فقط في مجال إصلاح قطاع الأمن، ولكن أيضا في مجالات المصالحة الوطنية وعمالة الشباب والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus