"وعملاً بالفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conformidad con el párrafo
        
    • con arreglo al párrafo
        
    • en virtud del párrafo
        
    • en aplicación del párrafo
        
    • conforme a lo dispuesto en el párrafo
        
    • en cumplimiento del párrafo
        
    • a tenor del párrafo
        
    • de acuerdo con el párrafo
        
    • conforme al párrafo
        
    • conformidad con lo dispuesto en el párrafo
        
    • al niño el derecho a
        
    • conceden al niño el derecho
        
    • de conformidad con el artículo
        
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 16, varios Gobiernos presentaron información y sus opiniones sobre las cuestiones planteadas en el informe del Secretario Ejecutivo. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات معلومات وآراءها حول القضايا المطروحة في تقرير الأمين التنفيذي.
    de conformidad con el párrafo 9 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, UN وعملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    de conformidad con el párrafo 2 de la sección VI de los procedimientos y mecanismos, esos informes se pusieron también a disposición del Canadá y de Grecia. UN وعملاً بالفقرة 2 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات أتيح هذان التقريران أيضاً إلى كندا واليونان.
    con arreglo al párrafo 3 del artículo 16, varios gobiernos presentaron información y opiniones sobre los informes del artículo 16. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16 قدمت بعض الحكومات ما لها من معلومات ووجهات نظر حول التقريرين اللذين أعدا بموجب المادة 16.
    Varios gobiernos, entre ellos el del Iraq, presentaron informaciones y expusieron su opinión sobre los informes en virtud del párrafo 3 del artículo 16. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات بما فيها حكومة العراق معلومات وآراء بشأن التقارير.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 13 del Protocolo Facultativo, acompañó a la delegación el experto Dr. Jonathan Beynon. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 13 من البروتوكول الاختياري، رافق الوفد الخبير الدكتور جوناثان بينون.
    de conformidad con el párrafo 15 del mandato, Omán fue invitado a participar en el examen de la presentación por el Comité, pero no participó. UN وعملاً بالفقرة 15 من الاختصاصات، وجهت الدعوة لسلطنة عمان للمشاركة في تدارس اللجنة للالتماس، إلا أن السلطنة لم تفعل ذلك.
    de conformidad con el párrafo 15 del mandato, se invitó a todas las Partes interesadas a participar en el examen de la presentación por el Comité. UN وعملاً بالفقرة 15 من الاختصاصات وجهت الدعوة إلى جميع الأطراف المعنية للمشاركة في تدارس اللجنة للالتماسات.
    En consecuencia, de conformidad con el párrafo 6 de la decisión administrativa adoptada en Kinshasa en 2011, lo dispuesto en esa decisión ya no se aplica a Zimbabwe. UN وعلى هذا النحو، وعملاً بالفقرة 6 من قرار كينشاسا الإداري لعام 2011، لم تعد أحكام هذا القرار تسري على زمبابوي.
    Esa enmienda fue notificada al Secretario General de las Naciones Unidas, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo, en un documento que contenía la nueva declaración. UN وعملاً بالفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول، أُخطر الأمين العام للأمم المتحدة بهذا التعديل في وثيقة تعرض الإعلان الجديد.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 22 de la Convención, el Comité transmitió la comunicación al Estado Parte el 11 de marzo de 1998. UN 1-2 وعملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أرسلت اللجنة البلاغ إلى الدول الطرف في 11 آذار/ مارس 1998.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 22 de la Convención, el Comité transmitió la comunicación al Estado Parte el 8 de febrero de 1999. UN 1-2 وعملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أرسلت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 8 شباط/فبراير 1999.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 16, diversos gobiernos, entre ellos el del Iraq, presentaron su información y opiniones sobre el informe del Secretario Ejecutivo. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات، بما فيها حكومة العراق، معلوماتها وآراءها بشأن تقرير الأمين التنفيذي.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 16, diversos gobiernos, incluido el del Iraq, presentaron su información y opiniones sobre el informe del Secretario Ejecutivo. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16 قدم عدد من الحكومات، بما فيها حكومة جمهورية العراق، معلوماتها وآراءها بشأن تقرير الأمين التنفيذي.
    con arreglo al párrafo 3 del artículo 17 del Pacto, el presente informe se elaboró a modo de actualización y complemento de los informes presentados con anterioridad. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 17 من العهد، أُعد هذا التقرير كاستكمال للتقريرين المقدمين سابقاً وإضافة إليهما.
    con arreglo al párrafo 36 de la decisión 7 del Consejo de Administración, en principio existe indemnización para reembolsar los pagos efectuados o el socorro proporcionado por gobiernos a terceros por las pérdidas incluidas en alguno de los criterios adoptados por el Consejo de Administración. UN وعملاً بالفقرة 36 من مقرر مجلس الإدارة 7، يمكن من حيث المبدأ تقديم تعويض لتسديد ما قدمته الحكومات من مدفوعات أو من إغاثة للغير لقاء خسائر مشمولة بأي من المعايير التي اعتمدها مجلس الإدارة.
    en virtud del párrafo 9 del artículo 108 del reglamento del Comité, se pidió al Estado Parte que no expulsara a la autora al Ecuador hasta que el Comité examinara su comunicación. UN وعملاً بالفقرة 9 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طُلب إلى الدولة الطرف ألا تطرد صاحبة البلاغ إلى إكوادور في انتظار أن تنظر اللجنة في قضيتها.
    en aplicación del párrafo 9 del artículo 108 del reglamento del Comité, se solicitó al Estado Parte que no expulsara al autor al Irán mientras el Comité estuviera examinando su comunicación. UN وعملاً بالفقرة 9 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طلب إلى الدولة الطرف عدم ترحيل صاحب البلاغ إلى إيران حتى تنتهي اللجنة من النظر في حالته.
    conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 y en el artículo 26 del Pacto, el Estado Parte está obligado a proteger a las personas contra semejante discriminación. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 2 وبالمادة 26 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف واجب حماية الأشخاص من هذا التمييز.
    en cumplimiento del párrafo 8 de la orden de procedimiento de 18 de julio de 1997, una vez recibidas las respuestas de los reclamantes se transmitieron éstas al Iraq. UN وعملاً بالفقرة ٨ من القرار اﻹجرائي المؤرخ ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١ قُدمت ردود أصحاب المطالبات إلى العراق بعد تلقيها.
    a tenor del párrafo 3 del artículo 92, los miembros del Comité pueden pedir que sus opiniones particulares se incluyan en un apéndice a las decisiones del Comité en las que se declare la inadmisibilidad de comunicaciones. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 92 يمكن للأعضاء أن يضيفوا آراءهم الفردية إلى مقررات اللجنة التي يُعلن فيها عدم قبول البلاغات.
    de acuerdo con el párrafo 5 del artículo 43, de la Constitución, una ley marco no puede delegar facultades legislativas a la administración para dictar decretos que exijan el ejercicio y la protección de los derechos individuales. UN وعملاً بالفقرة 5 من المادة 43 من الدستور، فإن أي " قانون إطار " لا يتسنى له أن يفوض السلطة التشريعية إلى الإدارة لإصدار مراسيم تدعو إلى ممارسة وحماية الحقوق الفردية.
    conforme al párrafo 18, la Asamblea General incluirá el tema en el programa provisional de su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وعملاً بالفقرة 18، ستدرج الجمعية العامة هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 43 de la Convención, el quórum necesario para la reunión es de dos tercios de los Estados Partes. UN وعملاً بالفقرة 5 من المادة 43 من الاتفاقية، يكتمل النصاب القانوني للجلسة بحضور ثلثي الدول الأطراف.
    de conformidad con el artículo 72, párrafo 4, de su reglamento, debe hacerlo antes de considerar el fondo de la comunicación. UN وعملاً بالفقرة 4 من المادة 72 من النظام الداخلي، يتعين أن تقوم اللجنة بذلك قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus