en cumplimiento de la resolución 2000/45, el mandato del Relator Especial se prorrogó por tres años. | UN | وعملاً بالقرار 2000/45، تم تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات. |
en cumplimiento de la resolución 2000/45, el mandato de la Relatora Especial se prorrogó por tres años. | UN | وعملاً بالقرار 2000/45، تم تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات. |
2. en cumplimiento de la resolución 3/2, la primera reunión del Grupo de trabajo se celebró en Viena del 13 al 15 de diciembre de 2010. | UN | 2- وعملاً بالقرار 3/2، عقد الفريق العامل أوَّل اجتماع له في فيينا من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
De conformidad con la resolución 2001/54, el mandato del Representante del Secretario General fue prorrogado por otros tres años y con arreglo a la resolución 2003/51 se alentó al Representante a seguir informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión. | UN | وعملاً بقرار اللجنة 2001/54، تم تمديد ولاية ممثل الأمين العام لمدة ثلاث سنوات أخرى، وعملاً بالقرار 2003/51، تم تشجيع الممثل على تقديم تقرير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
con arreglo a la resolución 1933 (2010) y según lo recomendado en el informe del Secretario General de 20 de mayo de 2010, el 30 de septiembre terminó la reconfiguración del componente militar destinada a incrementar su eficacia. | UN | 38 - وعملاً بالقرار 1933 (2010)، وبناءً على التوصية التي وردت في تقرير الأمين العام الصادر في أيار/مايو 2010، تم الانتهاء من إعادة تشكيل العنصر العسكري لتعزيز قدرته على الاستجابة في 30 أيلول/سبتمبر. |
El reglamento se ha elaborado tomando como base el reglamento provisional de la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) (A/CONF.165/2) y conforme a la resolución 67/216. | UN | وقد أعد على أساس النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) (A/CONF.165/2) وعملاً بالقرار 67/216. المرفق |
56. de conformidad con su resolución 11/1, el Consejo decidió establecer un grupo de trabajo abierto para estudiar la posibilidad de elaborar un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo al establecimiento de un procedimiento de comunicaciones complementario al procedimiento de presentación de informes de la Convención. | UN | 56- وعملاً بالقرار 11/1، قرر المجلس إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لبحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
2. de conformidad con esa resolución, el Consejo de Derechos Humanos celebró en su noveno período de sesiones una mesa redonda sobre la cuestión de las personas desaparecidas, con la participación de expertos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y delegados de los gobiernos y de organizaciones no gubernamentales (ONG), instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones internacionales. | UN | 2- وعملاً بالقرار 7/28، عقد مجلس حقوق الإنسان، في دورته التاسعة، حلقة المناقشة بشأن مسألة المفقودين بمشاركة خبراء من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومندوبين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الدولية. |
en cumplimiento de la resolución 2001/30, en junio de 2001 se nombró al Sr. Hatem Kotrane (Túnez) experto independiente. | UN | وعملاً بالقرار 2001/30، تم تعيين السيد حاتم قطران (تونس) خبيراً مستقلاً في حزيران/يونيه 2001. |
en cumplimiento de la resolución 5/1 de 18 de junio de 2007, sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos, la habilitación dada al Grupo de Trabajo se amplió de dos semanas a tres períodos de sesiones de dos semanas cada uno. | UN | وعملاً بالقرار 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان، تم تمديد فترة انعقاد اجتماعات الفريق العامل من أسبوعين إلى ثلاث دورات مدة كل واحدة منها أسبوعان. |
en cumplimiento de la resolución 2/3, el Grupo de trabajo celebró dos reuniones adicionales, en Viena, los días 25 y 26 de septiembre de 2008 y 14 y 15 de mayo de 2009. | UN | وعملاً بالقرار 2/3، عقد الفريق العامل اجتماعين إضافيين في فيينا يومي 25 و26 أيلول/سبتمبر 2008 ويومي 14 و15 أيار/مايو 2009. |
2. El informe se presenta en cumplimiento de la resolución 2005/2 de la Comisión de Derechos Humanos, en que se estableció el mandato del Grupo de Trabajo, y la resolución 7/21, de 28 de marzo de 2008, por la que se prorrogó el mandato del Grupo de Trabajo. | UN | 2- ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/2 المنشئ لولاية الفريق العامل وعملاً بالقرار 7/21 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008 الذي يمدد فترة ولاية الفريق العامل. |
en cumplimiento de la resolución 4/2, la primera reunión de expertos para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se celebró los días 22 y 23 de octubre de 2012 en Viena. | UN | وعملاً بالقرار 4/2، عُقِد الاجتماع الأول للخبراء المعنيين بتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في فيينا يومي 22 و23 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
3. en cumplimiento de la resolución 4/2, la primera reunión intergubernamental de expertos de composición abierta convocados para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se celebró en Viena los días 22 y 23 de octubre de 2012. | UN | 3- وعملاً بالقرار 4/2، عُقد الاجتماع الأول للخبراء المعنيين بتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في فيينا يومي 22 و23 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
El actual titular del mandato fue nombrado con arreglo a la resolución 18/16, con efecto a partir del 1º de mayo de 2012, en sustitución del anterior titular del mandato, que había renunciado en diciembre de 2011. | UN | وعملاً بالقرار 18/16، عُين صاحب الولاية الحالي ابتداءً من 1 أيار/مايو 2012 ليحل محل صاحب الولاية السابق الذي استقال في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
con arreglo a la resolución 2004/55, la Comisión tendrá ante sí el informe anual del Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Sr. Walter Kälin (E/CN.4/2005/84 y Add.1). | UN | وعملاً بالقرار 2004/55، سيعرض على اللجنة التقرير السنوي لممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، السيد والتر كالين (سويسرا) (E/CN.4/2005/84 وAdd.1). |
con arreglo a la resolución 6484 sobre esta cuestión, aprobada el 3 de marzo de 2005 por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes reunido a nivel de conferencia en la Cumbre en su 123° período ordinario de sesiones, | UN | وعملاً بالقرار رقم 6484 بتاريخ 3/3/2005 الصادر عن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري في دورته العادية (123) في هذا الشأن، |
El reglamento se ha elaborado tomando como base el reglamento provisional de la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) (A/CONF.165/2) y conforme a la resolución 67/216. | UN | وقد أعد على أساس النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) (A/CONF.165/2) وعملاً بالقرار 67/216. |
conforme a la resolución 22/29, el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas trató la solicitud del Consejo de llevar a cabo su mandato en consecuencia durante su quinto período de sesiones y decidió emitir una declaración al respecto antes del 26º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وعملاً بالقرار 22/29، ناقش الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال طلب المجلس أن يضطلع بولايته وفقاً لذلك خلال دورته الخامسة، وقرر إصدار بيان بهذا الشأن قبل انعقاد دورة المجلس السادسة والعشرين(). |
134. de conformidad con su resolución S-6/1, aprobada el 24 de enero de 2008 en su sexto período extraordinario de sesiones, el Consejo pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que le informara, en su siguiente período de sesiones, de los progresos realizados en la aplicación de esa resolución. | UN | 134- وعملاً بالقرار دإ-6/1 الذي اعتمده المجلس في 24 كانون الثاني/يناير 2008 في دورته الاستثنائية السادسة، قدمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى المجلس في دورته السابعة تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
de conformidad con su resolución 13/11, el Consejo celebrará durante su 16º período de sesiones el tercer debate interactivo anual, que se centrará en la función de la cooperación internacional en apoyo de la labor nacional para cumplir el propósito y los objetivos de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (véase el anexo). | UN | وعملاً بالقرار 13/11، سيعقد المجلس النقاش التفاعلي السنوي الثالث في دورته السادسة عشرة، حيث سيجري التركيز على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأهدافها (انظر المرفق). |
2. de conformidad con esa resolución, el Consejo de Derechos Humanos celebró en su noveno período de sesiones una mesa redonda sobre la cuestión de las personas desaparecidas, con la participación de expertos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y delegados de los gobiernos y de organizaciones no gubernamentales (ONG), instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones internacionales. | UN | 2- وعملاً بالقرار 7/28، عقد مجلس حقوق الإنسان، في دورته التاسعة، حلقة المناقشة بشأن مسألة المفقودين بمشاركة خبراء من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومندوبين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الدولية. |
2. como resultado de la resolución aprobada por el Consejo, se necesitará un total de 147.000 dólares por bienio para poner en marcha las actividades previstas en la resolución, en concepto de: | UN | 2- وعملاً بالقرار الذي اعتمده المجلس، سيكون من الضروري رصد مبلغ 000 147 دولار لكل فترة سنتين لتنفيذ الأنشطة الناشئة عن أحكام القرار، وذلك على النحو التالي: |