A continuación se indican, de conformidad con el artículo 6 del Estatuto, las candidaturas presentadas por los gobiernos al Secretario General: | UN | وعملا بالمادة ٦ من النظام اﻷساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات الى اﻷمين العام بناء على طلب: |
A continuación se indican, de conformidad con el artículo 6 del Estatuto, las candidaturas presentadas por los gobiernos al Secretario General: | UN | وعملا بالمادة 6 من النظام الأساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات الى الأمين العام بناء على طلب: |
A continuación se indican, de conformidad con el artículo 6 del Estatuto, las candidaturas presentadas por los gobiernos al Secretario General: | UN | وعملا بالمادة 6 من النظام الأساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات إلى الأمين العام بناء على طلبه: |
469. con arreglo al artículo 112 de su reglamento, el Comité incluirá en su informe anual un resumen de las comunicaciones examinadas. | UN | ٤٦٩ - وعملا بالمادة ١١٢ من النظام الداخلي للجنة، تدرج اللجنة في تقريرها السنوي خلاصة للرسائل التي تنظر فيها. |
conforme al artículo 191 de la Convención, esa opinión tiene que emitirse con carácter urgente. | UN | وعملا بالمادة 191 من الاتفاقية، يجب أن يصدر هذا الرأي الاستشاري بصورة مستعجلة. |
en virtud del artículo 44 de la Constitución de Dinamarca, los extranjeros sólo pueden adquirir la nacionalidad danesa por medio de un acto parlamentario. | UN | وعملا بالمادة 44 من الدستور الدانمركي، لا يمكن لأي أجنبي أن يحصل على الجنسية الدانمركية إلا عن طريق قانون برلماني. |
A continuación se indican, de conformidad con el artículo 6 del estatuto, las candidaturas presentadas por los gobiernos al Secretario General: | UN | وعملا بالمادة 6 من النظام الأساسي، ترد أدناه الترشيحات التي قدمتها الحكومات إلى الأمين العام بناء على طلبه: |
de conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se anexa a la presente un memorando explicativo. | UN | وعملا بالمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، تُرفق بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية. |
de conformidad con el artículo 38 del reglamento presentamos la siguiente declaración de reserva, solicitando que se incorpore en su totalidad en el informe final de esta Conferencia. | UN | وعملا بالمادة ٣٨ من النظام الداخلي، نقدم إعلان التحفظ التالي، راجين إدراجه بالكامل في التقرير النهائي للمؤتمر. |
de conformidad con el artículo 43, el Tribunal Supremo de la República de Letonia está formado por los siguientes elementos: | UN | وعملا بالمادة ٣٤، تتألف المحكمة العليا لجمهورية لاتفيا من: |
de conformidad con el artículo 38 del reglamento presentamos la siguiente declaración de reserva, solicitando que se incorpore en su totalidad en el informe final de esta Conferencia. | UN | وعملا بالمادة ٣٨ من النظام الداخلي، نقدم إعلان التحفظ التالي، راجين إدراجه بالكامل في التقرير النهائي للمؤتمر. |
de conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, la presente solicitud va acompañada de un memorando explicativo. | UN | وعملا بالمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، فإن هذا الطلب مشفوع بمذكرة إيضاحية. |
de conformidad con el artículo 1 de la Carta, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ha pasado a ser la Agencia de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. | UN | وعملا بالمادة ١ من الميثاق، أصبحت وكالة التعاون الثقافي والتقني وكالة المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية. |
de conformidad con el artículo 34 de las Normas, la secretaría proporcionó apoyo administrativo, técnico y jurídico al Grupo. | UN | وعملا بالمادة ٤٣ من القواعد، قدمت اﻷمانة إلى الفريق دعما إداريا وفنيا وقانونيا. |
183. con arreglo al artículo 112 de su reglamento, el Comité incluirá en su informe anual un resumen de las comunicaciones examinadas. | UN | ١٨٣ - وعملا بالمادة ١١٢ من النظام الداخلي للجنة، تدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزا للرسائل التي تنظر فيها. |
con arreglo al artículo 14 del Estatuto de la Corte, el Consejo de Seguridad tiene que fijar la fecha de la elección. | UN | وعملا بالمادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة، يتولى مجلس الأمن تعيين تاريخ الانتخاب. |
con arreglo al artículo 27 de la Constitución, los cónyuges tienen iguales derechos. | UN | وعملا بالمادة 27 من الدستور، يتمتع الزوجان بحقوق متساوية. |
15. conforme al artículo 144 de la Constitución, " el ejército de la República Islámica del Irán será un ejército islámico, ideológico y popular. | UN | ٥١- وعملا بالمادة ٤٤١ من الدستور، " يجب أن يكون جيش جمهورية إيران اﻹسلامية جيشا إسلاميا، وجيشا عقائديا وشعبيا. |
en virtud del artículo 14, quedan exentas de cumplir el servicio militar las siguientes personas: | UN | وعملا بالمادة ٤١، يُعفى من هذه الخدمة اﻷشخاص التالي ذكرهم: |
de acuerdo con el artículo XI del Reglamento Financiero de la ONUDI, también he publicado un informe detallado. | UN | وعملا بالمادة الحادية عشرة من النظام المالي، أصدرتُ أيضا تقريرا مفصّلا عن مراجعتي. |
según el artículo 56, no se podrá efectuar un matrimonio si no están presentes ambos contrayentes. | UN | وعملا بالمادة ٦٥ من القانون المذكور، لا يجوز اقامة مراسم الزواج إذا كان أحد الخطيبين غائبا. |
de conformidad con su artículo 27, la Convención entró en vigor el 3 de septiembre de 1981. | UN | وعملا بالمادة 27، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيلول/سبتمبر 1981. |
conforme a lo dispuesto en el artículo 47 de la ley No. 48/2002 sobre residencia de extranjeros: | UN | وعملا بالمادة 47 من القانون رقم 48/2002 المتعلق بإقامة الأجانب: |
3. de conformidad con el párrafo 4 del artículo 7, el período de sesiones será inaugurado por el Secretario Ejecutivo como jefe de la secretaría provisional. | UN | ٣ - وعملا بالمادة ٧-٤، سيفتتح الدورة اﻷمين التنفيذي بوصفه رئيس اﻷمانة المؤقتة. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, nos complace adjuntar un memorando explicativo sobre el asunto (véase el anexo). | UN | وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، تجدون طيه مذكرة تفسيرية بشأن هذه المسألة. |
según establece el artículo 28, el Secretario General presentará un informe sobre el examen a la Comisión Jurídica y Técnica y al Consejo. | UN | وعملا بالمادة 28، يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذا الاستعراض إلى اللجنة القانونية والتقنية وإلى المجلس. |
según lo dispuesto en el artículo 4.3 del Reglamento Financiero, las contribuciones pendientes de pago deben deducirse de ese saldo. | UN | 3 - وعملا بالمادة 4-3 من النظام المالي، تخصم قيمة الاشتراكات غير المسددة من هذا الرصيد. |