87. Son motivo de preocupación el trabajo infantil y la explotación económica. | UN | 87- وعمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال هما مسألتان تثيران القلق. |
La venta de niños y su explotación, así como el trabajo infantil, son inadmisibles, y quienes cometan actos de violencia contra niños en situaciones de conflicto son criminales. | UN | فبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً وعمل الأطفال أمر غير مقبول، ومن يرتكبون أعمال عنف ضد الأطفال في حالات الصراع قوم مجرمون. |
La ley prohíbe el trabajo infantil, y los discapacitados realizan trabajos apropiados a su condición y a su capacidad. | UN | وعمل الأطفال محظور بموجب القانون. ويعمل المعوقون بوظائف تناسب تكوينهم الجسماني وقدراتهم. |
Se ocupará de modo particular del trabajo doméstico y del trabajo infantil desde el punto de vista de la explotación económica de los niños. | UN | وسوف تركز بوجه خاص على العمل المنزلي وعمل الأطفال بوصفه يتصل بالاستغلال الاقتصادي للأطفال. |
Además, Nigeria ha firmado acuerdos con varias instituciones, organizaciones y gobiernos para luchar contra la trata de personas y el trabajo infantil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد وقعت نيجيريا اتفاقات مع مؤسسات ومنظمات وحكومات مختلفة لمكافحة الاتجار بالبشر وعمل الأطفال. |
por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas: los problemas de la educación y el trabajo infantil entre los niños indígenas y tribales | UN | التعاون بين البرنامج الدولي والبرنامج الأقاليمي: تحديات التعليم وعمل الأطفال بين أطفال الشعوب الأصلية والقبائل |
El estudio contenía conclusiones alarmantes sobre los factores sociales que afectan a la salud, como las tasas de desempleo de los padres y el trabajo infantil. | UN | وتضمنت الدراسة استنتاجات تبعث على القلق بشأن العوامل الاجتماعية الحاسمة للصحة مثل معدلات بطالة الوالدين وعمل الأطفال. |
El Estado Parte debería proseguir y reforzar sus medidas con miras a la erradicación de la prostitución y el trabajo infantil. | UN | على الدولة الطرف أن تواصل وتعزز تدابيرها للقضاء على دعارة الأطفال وعمل الأطفال. |
Investigaciones sobre la etnia y el trabajo infantil en Nepal | UN | بحوث في الأصول العرقية وعمل الأطفال في نيبال |
También se efectuaron talleres sobre la trata de mujeres y niños, el trabajo infantil y el reclutamiento forzoso de niños soldados. | UN | وعقدت حلقات عمل أيضا عن الاتجار بالنساء والأطفال، وعمل الأطفال القسري، والتجنيد القسري للجنود الأطفال. |
Medidas encaminadas a eliminar la trata de niños, la explotación sexual, el trabajo infantil y la utilización de niños en conflictos armados | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي، وعمل الأطفال وتسخيرهم في النـزاعات المسلحة |
Se considera la educación como una contribución para evitar la pobreza, los conflictos y el trabajo infantil. | UN | واعتُبر التعليم إسهاما في وضع حد للفقر والصراع وعمل الأطفال. |
Un número menor de casos se relaciona con el trabajo infantil y el trabajo no reglamentado. | UN | وهناك عدد أقل من الحالات المتعلقة بالعمل غير القانوني وعمل الأطفال. |
Recomendó también a Malí que reforzara sus medidas contra la trata de niños, en particular la transfronteriza, y el trabajo infantil. | UN | وأوصت أيضاً بتعزيز التدابير الجارية لمكافحة الاتجار بالأطفال، وبوجه خاص الاتجار العابر للحدود، وعمل الأطفال. |
el trabajo infantil es el objetivo de inspecciones sistemáticas y de las que se realizan en respuesta a denuncias. | UN | وعمل الأطفال هو الهدف من عمليات التفتيش الروتينية وعمليات التفتيش التي تتم بناء على البلاغات. |
La situación de los niños con discapacidad o que viven en condiciones difíciles y el trabajo infantil constituyen igualmente desafíos pendientes de resolver. | UN | وتشكل كذلك حالة الأطفال ذوي الإعاقة أو الذين يعيشون في ظروف صعبة، وعمل الأطفال تحديات ينبغي التصدي لها. |
Se han llevado a cabo estudios en numerosos ámbitos, incluidos la violencia contra la mujer y el trabajo infantil. | UN | وقد أجريت دراسات في عدد من المجالات، بما فيها العنف ضد المرأة وعمل الأطفال. |
Integración social y apoyo a las víctimas de la trata y del trabajo infantil en el noreste de la India | UN | الإدماج الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر وعمل الأطفال في شمال شرقي الهند ودعمهم |
Al mismo tiempo, el Comité acoge con satisfacción la amplia información proporcionada con respecto a la educación, así como los anexos detallados sobre salud y trabajo infantil. | UN | بيد أن اللجنة ترحب بالمعلومات المستفيضة المقدمة بشأن التعليم بالمرفقات التفصيلية المتصلة بالصحة وعمل الأطفال. |
el trabajo de menores también es un problema grave por el daño irreparable que puede causar en los niños, en su desarrollo intelectual, por ejemplo. | UN | ٨ - وعمل اﻷطفال مشكلة خطيرة أيضا بالنظر إلى ما يسببه لﻷطفال من ضرر لا يمكن إصلاحه في كثير من اﻷحيان. |
Muchos oradores condenaron la explotación de los niños, el tráfico de niños y el trabajo de los niños en condiciones peligrosas. | UN | وأدان متكلمون عديدون استغلال الأطفال والمتاجرة بهم وعمل الأطفال الخطر. |
Los mineros dijeron al Grupo que el servicio de asistencia técnica y capacitación para la minería en pequeña escala (SAESCAM) había servido para concienciarlos de cuestiones relativas a los minerales procedentes de zonas de conflicto y al trabajo infantil en las zonas mineras. | UN | وأبلغ عمال المناجم الفريق أن المساعدة التقنية وخدمة التدريب في مجال التعدين على نطاق صغير أذكتا وعيهم بقضيتي المعادن المرتبطة بالنزاعات وعمل الأطفال في مواقع التعدين. |
17. La Comisión de Expertos de la OIT recordó que se habían determinado cuatro cuestiones prioritarias en el marco del Programa de duración determinada (PDD) de la OIT/IPEC, a saber, la explotación sexual de niños con fines comerciales, el trabajo doméstico de niños, el trabajo de niños en minas y canteras y el trabajo de niños en actividades peligrosas en entornos insalubres tanto en zonas urbanas como en zonas rurales. | UN | 17- وأشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أنه جرى تعيين أربعة مجالات رئيسية ذات أولوية في إطار البرنامج المحدد المدة المشترك بين منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، ألا وهي استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية، وعمل الأطفال في المنازل، وعمل الأطفال في المناجم والمحاجر، وعمل الأطفال في بيئات خطرة وغير صحية في القطاعين الريفي والحضري. |
Explotación económica y mano de obra infantil | UN | الاستغلال الاقتصادي وعمل الأطفال |
Al respecto, el Comité considera que los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para disminuir el elevadísimo índice de abandono escolar en el sexto curso es un importante elemento de la estrategia de limitación de fenómenos como el trabajo infantil y la existencia de niños que trabajan y/o viven en la calle. | UN | وفي هذا الصدد ترى اللجنة أن جهود الدولة الطرف الرامية إلى تخفيض المعدل العالي جداً للانقطاع عن الدراسة عند بلوغ الصف السادس، عنصر هام من مكونات استراتيجية للحد من ظواهر مثل عمالة اﻷطفال وعمل اﻷطفال و/أو سكنهم في الشوارع. |
Reafirmando la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en que se pide la adopción de medidas eficaces contra el infanticidio femenino, el empleo de niños en trabajos peligrosos, la venta de niños y de sus órganos, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y otros tipos de abuso sexual, | UN | وإذ تعيد تأكيد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، واللذين يقتضيان اتخاذ تدابير فعالة ضد قتل المواليد من اﻹناث، وعمل اﻷطفال الضار بهم، وبيع اﻷطفال وأعضاء اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي، |