A ese respecto, encomiamos la creación y la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de negociar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. | UN | وفي هذا الصدد، نمتدح إنشاء وعمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض بشأن صك دولي يمكن الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
También se reunió con ONG de Asia y con representantes de Amnistía Internacional, Human Rights Watch y la Comisión Internacional de Juristas para examinar las situaciones en determinados países y la labor del Grupo de Trabajo. | UN | كما اجتمع بمنظمات غير حكومية من آسيا وبممثلي منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان ولجنة فقهاء القانون الدولية بغية مناقشة الأوضاع في بلدان محددة وعمل الفريق العامل. |
El Programa facilitó el establecimiento y la labor del Grupo de Acreditación de la Aplicación Conjunta, que se reunió seis veces y examinó las solicitudes de acreditación del CSAC presentadas por entidades independientes. | UN | ويسّر البرنامج إنشاء وعمل الفريق المعني بالاعتماد باللجنة، وهو الذي اجتمع ست مرات ونظر في طلبات الكيانات المستقلة طالبة الاعتماد من اللجنة. |
el Grupo colaboró con el personal del Proceso de Kimberley para evaluar dicho cumplimiento. | UN | وعمل الفريق مع موظفين تابعين لعملية كيمبرلي لتقييم امتثال ليبريا للعملية. |
la labor del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y del Grupo de tareas sobre oportunidades en el ámbito digital del Grupo de los Ocho es fundamental en este sentido. | UN | وعمل الفريق العامل المعني بتلك التكنولوجيات والفريق العامل للفرص الرقمية لمجموعة الثمانية، هو عمل جوهري في هذا الصدد. |
el Grupo trabajó hasta el final del cuarto período de sesiones. | UN | وعمل الفريق لغاية نهاية الدورة الرابعة. |
el Equipo colaboró con el Gobierno de las Maldivas para analizar datos de censos y con el Gobierno de Bhután en la preparación de un perfil amplio de la maternidad segura. | UN | وعمل الفريق مع حكومة ملديف في تحليل بيانات التعداد ومع حكومة بوتان في إعداد نبذة شاملة عن اﻷمومة المأمونة. |
el grupo de Trabajo está atascado en los detalles de los criterios sobre las calificaciones que hay que reunir para ser miembro del Consejo. | UN | وعمل الفريق العامل لا يتقدم بعد أن أصبح غارقا في تفاصيل المعايير اللازمة لعضوية المجلس. |
Además del diálogo interactivo con la Tercera Comisión, se organizó un acto paralelo que facilitó un debate más detallado sobre el Decenio y la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وإضافة إلى الحوار التفاعلي الذي أجري مع اللجنة الثالثة، نُظم حدث جانبي أتاح إجراء مناقشة أكثر تفصيلا بشأن العقد وعمل الفريق العامل. |
El país pide la plena integración de todos los procesos internacionales en la materia, en particular la evaluación de los ODM y la labor del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | وهي تدعو إلى تحقيق التكامل التام بين جميع العمليات الدولية ذات الصلة، وبخاصة تقييم الأهداف الإنمائية للألفية وعمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Se pondrá a disposición del Comité otro informe de los copresidentes en el que se presentarán los trabajos realizados entre reuniones y la labor del Grupo en su segunda reunión. | UN | وسوف يُتاح للجنة تقرير آخر من الرئيسين المشاركين يعرض العمل الذي تم الاضطلاع به خلال فترة ما بين الدورتين وعمل الفريق خلال اجتماعه الثاني. |
Informe anual del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas orientadas a la promoción del estado de derecho y la labor del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y la Dependencia sobre el Estado de Derecho, con especial atención a la mejora de la coordinación, la coherencia y la eficacia de las actividades relacionadas con el estado de derecho | UN | التقرير السنوي للأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وعمل الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لتحسين التنسيق والاتساق والفعالية في الأنشطة المضطلع بها في مجال سيادة القانون |
El Presidente-Relator agradeció a los delegados y representantes de los grupos regionales por haber propuesto su candidatura y reconoció la responsabilidad e importancia del mandato y la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وشكر الرئيس - المقرر المندوبين وممثلي المجموعات الإقليمية على تعيينه، واعترف بالمسؤولية وبأهمية ولاية وعمل الفريق العامل. |
Informe anual del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas orientadas a la promoción del estado de derecho y la labor del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y la Dependencia sobre el Estado de Derecho, con especial atención a la mejora de la coordinación, la coherencia y la eficacia de las actividades relacionadas con el estado de derecho | UN | التقرير السنوي للأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وعمل الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لتحسين التنسيق والاتساق والفعالية في الأنشطة المضطلع بها في مجال سيادة القانون |
el Grupo colaboró con el personal del Proceso de Kimberley para evaluar el cumplimiento por Liberia del Proceso. | UN | وعمل الفريق مع موظفي عملية كيمبرلي في تقييم امتثال ليبريا للعملية. |
el Grupo colaboró con el personal del Proceso de Kimberley para evaluar el cumplimiento por Liberia del Proceso. | UN | وعمل الفريق مع موظفي عملية كيمبرلي في تقييم امتثال ليبريا للعملية. |
el Grupo colaboró y compartió información con la Oficina de Inmigración y Naturalización y la policía nacional de Liberia. | UN | وعمل الفريق مع المكتب الليبري للهجرة والتجنس والشرطة الوطنية بهدف تبادل المعلومات. |
El Sr. Brown (Reino Unido) dice que su delegación apoya la labor del Comité Plenario relativa a las modificaciones al proyecto de Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas, en el que participó, y del Grupo de Trabajo I (Contratación pública). | UN | 96 - السيد براون (المملكة المتحدة): قال إن وفده يؤيد عمل اللجنة الجامعة المتعلق بتعديلات مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، والذي شارك فيه، وعمل الفريق العامل الأول (الاشتراء). |
el Grupo trabajó en La Haya entre junio y octubre de 1999 en oficinas puestas a su disposición por el Tribunal. | UN | 322 - وعمل الفريق في لاهاي في فترة ما بين حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 1999، وتم توفير مكاتب له في المحكمة. |
el Equipo ha facilitado la coordinación de las operaciones con miras a atender a las necesidades de las poblaciones afectadas. | UN | وعمل الفريق على تيسير تنسيق العمليات، بشكل يفي باحتياجات السكان المتضررين. |
Sin embargo, opino que el Relator Especial debe seguir absteniéndose de tratar casos de desapariciones para evitar duplicaciones con el grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | ومع ذلك فإني أرى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ينبغي أن يستمر في الامتناع عن تناول حالات الاختفاء حتى يتجنب الازدواجية بين عمله وعمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |