"وعناصر أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros elementos
        
    • y otros componentes
        
    • otros elementos que
        
    • otros elementos a
        
    • conjunta con otros componentes
        
    • y otras cuentas
        
    Siguió aumentando el ritmo de las operaciones y la complejidad táctica de los insurgentes y otros elementos antigubernamentales. UN وتشهد العمليات والتطور التكتيكي للمتمردين وعناصر أخرى مناهضة للحكومة تطوراً متواصلاً.
    También consideró otras modalidades sugeridas por los miembros de la Comisión y otros elementos posibles para introducir cambios en la metodología de la escala. UN ونظرت أيضا في نهج بديلة اقترحها أعضاء اللجنة وعناصر أخرى يمكن بها إحداث تغيرات في منهجية الجدول.
    No obstante, el hecho de que algunos grupos armados hayan vuelto a reclutar a excombatientes desmovilizados y otros elementos sigue contribuyendo a la inestabilidad. UN بيد أن قيام الجماعات المسلحة بإعادة تجنيد مسرَّحين من المحاربين السابقين وعناصر أخرى ما زال يساهم في انعدام الاستقرار.
    La puesta en marcha del servidor del inventario y otros componentes de la gestión institucional de la identidad está en marcha, pero se ha aplazado debido a las demoras en la adquisición de equipo de apoyo para los programas informáticos y la falta de un entorno de producción a raíz de los traslados de los centros de datos. UN ويتواصل العمل على تنفيذ خادوم الدليل وعناصر أخرى خاصة بنظام إدارة الهوية ولكنه تأخر العمل بسبب التأخير في الحصول على دعم للبرمجيات وعدم توافر بيئة الإنتاج بسبب انتقال مركز البيانات.
    Las sumas indicadas en el estado financiero II como otras cuentas por cobrar representan los derechos del personal a prestaciones con arreglo a la nómina de pago y otros derechos conexos y otros elementos que aún no se han liquidado o recuperado, como se indica en el cuadro 7. UN تمثل المبالغ الواردة في البيان الثاني تحت بند مبالغ أخرى مستحقة القبض المرتبات واستحقاقات الموظفين الأخرى، وعناصر أخرى قيد التسوية أو الاسترداد، وهي مبينة في الجدول 7.
    m. Una red electrónica a la que tienen acceso las instituciones de los Estados, y las organizaciones internacionales competentes, inclusive una base de datos acerca de la legislación sobre el blanqueo de dinero, una biblioteca y otros elementos a fin de garantizar una difusión adecuada de la información relevante y una coordinación apropiada de las actividades de cooperación técnica; UN م - شبكة إلكترونية يمكن التوصل إليها من جانب مؤسسات الدول والمنظمات الدولية المعنية، تشمل قاعدة بيانات عن التشريعات الرامية إلى مكافحة غسل اﻷموال، ومكتبة، وعناصر أخرى لضمان النشر السليم للمعلومات ذات الصلة والتنسيق المناسب ﻷنشطة التعاون التقني؛
    Lamentablemente, la utilización de nombres, símbolos y otros elementos del pasado histórico helénico por la ex República Yugoslava de Macedonia tiene otros fines. UN وللأسف، فإن استخدام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لأسماء ورموز وعناصر أخرى من التاريخ الهيليني في الماضي إنما يخدم أغراضا أخرى.
    También consideró enfoques alternativos sugeridos por miembros de la Comisión y otros elementos posibles para introducir cambios en la metodología de la escala. UN ونظرت أيضا في النُهُج البديلة التي قدمها أعضاء من اللجنة وعناصر أخرى يمكن الأخذ بها في منهجية إعداد الجدول.
    Un análisis del calendario y del presupuesto del proyecto, la estrategia de despliegue y otros elementos fundamentales está a punto de finalizar. UN يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء.
    Un análisis del calendario y del presupuesto del proyecto, la estrategia de despliegue y otros elementos fundamentales está a punto de finalizar. UN يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء.
    Los milicianos impuzamugambi fueron adiestrados, armados y dirigidos por la Guardia Presidencial y otros elementos del ejército del Gobierno de Rwanda. UN وتتلقى الميليشيات التابعة لهذه الجماعة تدريبا على يد الحرس الجمهوري وعناصر أخرى في القوات المسلحة الرواندية، التي تقوم أيضا بإمدادها بالسلاح وإخضاعها لتبعيتها.
    Los milicianos impuzamugambi fueron adiestrados, armados y dirigidos por la Guardia Presidencial y otros elementos del ejército del Gobierno de Rwanda. UN وتتلقى الميليشيات التابعة لهذه الجماعة تدريبا على يد الحرس الرئاسي وعناصر أخرى في القوات المسلحة الرواندية، التي تقوم أيضا بإمدادها بالسلاح وقيادتها.
    El Ministerio de Salud se ha unido en asociación con otros sectores del Gobierno y con organizaciones no gubernamentales, instituciones comunitarias, organizaciones religiosas, el sector privado y otros elementos de la sociedad civil para responder ante esta epidemia. UN ولقد انضمت وزارة الصحة إلى قطاعات حكومية أخرى وكذلك إلى منظمات غير حكومية ومؤسسات أهلية ومنظمات دينية والقطاع الخاص وعناصر أخرى في المجتمع المدني في شراكة تستهدف التصدي للوباء.
    Del lado libanés de la Línea Azul, Hezbolá y otros elementos armados han llevado a cabo violaciones que han planteado un riesgo mortal y que, en ocasiones, han provocado muertos y heridos. UN ومن الجانب اللبناني للخط الأزرق، ارتكب حزب الله وعناصر أخرى مسلحة انتهاكات، مما شكل خطرا مهلكا، وتسبب في بعض الأحيان في وفيات وإصابات.
    A ese respecto, se está prestando gran atención a determinar servicios comunes e integrados en todo el sistema de las Naciones Unidas y, cuando resulta práctico, locales comunes en cada lugar donde puedan realizar actividades simultáneamente la misión y otros elementos del sistema de las Naciones Unidas. UN ويبذل جهد كبير في هذا الصدد لإسداء خدمات مشتركة ومتكاملة لفائدة جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والقيام، حسب الإمكان، بإقامة أماكن تؤوي هذه المؤسسات تحت سقف واحد في كل موقع قد يجمع بين البعثة وعناصر أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Pero este no es un proceso homogéneo, sino que se desarrolla de manera diversa, con diferentes gradaciones según el nivel cultural, la edad, la zona geográfica y otros elementos del contexto. UN بيد أن هذه ليست عملية متجانسة، بل تتطور بأساليب متنوعة وبدرجات مختلفة وفقا للمستوى الثقافي والعمر والمنطقة الجغرافية، وعناصر أخرى من السياق.
    Algunos países exigen que se demuestren los conocimientos lingüísticos y otros elementos de integración satisfactoria antes de admitir a los migrantes y permitir la reunificación de la familia. UN وتتطلب بعض البلدان إثبات القدرة اللغوية وعناصر أخرى توفر الاندماج الناجح قبل قبول المهاجرين في بداية المطاف وجمع شمل الأسر.
    Además, sigue suscitando preocupación la detención arbitraria de niños acusados de constituir una amenaza para la seguridad por la gendarmería y otros componentes de las fuerzas armadas malienses. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك مخاوف مستمرة بشأن احتجاز الأطفال بشكل تعسفي بتهم أمنية موجهة من الدرك وعناصر أخرى من القوات المسلحة المالية.
    También podría resultar necesario establecer un mecanismo permanente que permitiera, cuando se propusieran o impusieran sanciones, celebrar consultas entre el Consejo de Seguridad, el Secretario General, las instituciones financieras internacionales y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con los Estados Miembros. UN وقد تكون هناك ايضا حاجة الى إنشاء آلية دائمة ﻹجراء المشاورات بين مجلس اﻷمن واﻷمين العام والمؤسسات المالية الدولية وعناصر أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الدول الاعضاء، عند النظر في فرض الجزاءات أو عند فرضها.
    Se comprometió también a remitir lo antes posible a la secretaría observaciones y otros elementos que considerara útiles a fin de finalizar la elaboración del código de conducta, con tiempo suficiente para que se aprobara en la 28ª reunión ministerial. UN والتزمت اللجنة بأن تقدم إلى الأمانة، في أسرع وقت ممكن، تعليقات وعناصر أخرى تعتبرها مفيدة بغية وضع مدوّنة قواعد السلوك في الوقت المناسب بحيث تُعتمد أثناء انعقاد الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين.
    m. Una red electrónica a la que tienen acceso las instituciones de los Estados, y las organizaciones internacionales competentes, inclusive una base de datos acerca de la legislación sobre el blanqueo de dinero, una biblioteca y otros elementos a fin de garantizar una difusión adecuada de la información relevante y una coordinación apropiada de las actividades de cooperación técnica; UN م - شبكة إلكترونية يمكن التوصل إليها من جانب مؤسسات الدول والمنظمات الدولية المعنية، تشمل قاعدة بيانات عن التشريعات الرامية إلى مكافحة غسل اﻷموال، ومكتبة، وعناصر أخرى لضمان النشر السليم للمعلومات ذات الصلة والتنسيق المناسب ﻷنشطة التعاون التقني؛
    Las sumas que figuran en el estado financiero II como cuentas por pagar incluyen obligaciones respecto de proveedores y otras cuentas pendientes de liquidación, como se indica en el cuadro 13. Cuadro 13 UN يمثل المبلغ الوارد في البيان الثاني تحت بند " الحسابات المستحقة الدفع " الالتزامات المستحقة للموردين وعناصر أخرى لم تتم تسويتها بعد، على النحو المبين في الجدول 13.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus