"وعند اختيار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al seleccionar a
        
    • para seleccionar
        
    • en la selección
        
    • antes de optar por
        
    • cuando se opte
        
    • cuando seleccione a
        
    • al seleccionar el
        
    • al seleccionar los
        
    al seleccionar a los supervivientes también se tuvo en cuenta que ayudasen a fundamentar firmemente el caso y a identificar los lugares presuntamente afectados. UN وعند اختيار الناجين، أولي الاعتبار أيضا للقدرة على تقديم رواية دقيقة للحدث وتحديد الأماكن المزعوم سقوط القذائف فيها.
    Cuando pueda existir falta de objetividad, habrá que tener cuidado de asegurar un equilibrio al seleccionar a los autores. UN وعند اختيار المؤلفين، يجب بذل العناية للازمة لكفالة موازنة حالات التحيز حيثما وجدت.
    para seleccionar los países que se visitarían se tuvieron en cuenta dos consideraciones principalmente. UN وعند اختيار البلدان لأغراض الزيارة، روعي اعتباران رئيسيان.
    para seleccionar al candidato adecuado han de examinarse atentamente el mandato, el coste y la duración estimados del contrato y el grado de competencia de todos los candidatos cualificados. UN وعند اختيار المرشح المناسب، ينبغي أن يجري على نحو دقيق فحص الاختصاصات، والتكلفة التقديرية للعقد ومدته، ومدى كفاءة جميع المرشحين المناسبين.
    en la selección de candidatos, muchas empresas investigan los orígenes de éstos para determinar cuáles son de origen presuntamente buraku; UN وعند اختيار المرشحين تجري شركات عديدة تحقيقات حول خلفية المرشحين لتبين أصل الأشخاص الذين يُعتقد أنهم من البوراكو؛
    antes de optar por un sistema, se debería considerar seriamente la posibilidad de adoptar normas comunes de intercambio de información y tener en cuenta además las ventajas que se derivarían de la adopción de un sistema de gestión del contenido común a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وعند اختيار نظام ملائم لإدارة المحتوى، ينبغي لهم النظر بشكل جدي في اعتماد معايير مشتركة لتبادل المعلومات وكذا النظر في فوائد نظام مشترك لإدارة المحتوى على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    cuando se opte por la contratación en el exterior, los administradores deberán asegurarse de la eficiencia y eficacia de los trabajos realizados, disponiendo inspecciones periódicas y competentes a cargo de personal de confianza de la Organización, incluyendo en los contratos cláusulas que sancionen su incumplimiento y estableciendo una " línea de emergencia " para atender las quejas del personal. UN وعند اختيار استخدام المقاولين، يتعين على مديري المباني أن يكفلوا كفاءة وفعالية العمل المنجز بترتيب قيام موظفين داخليين موثوق فيهم بعمليات تفتيش تتسم بالانتظام والكفاءة، وبإدراج بنود ملزمة في التعاقدات تفرض جزاءات على عدم إنجاز العمل المتعاقد عليه، وبإنشاء " خطوط ساخنة " لتسجيل شكاوى الموظفين.
    9. cuando seleccione a nuevos examinadores de inventarios de GEI para participar en cursos dirigidos por instructores, la secretaría dará prioridad a los expertos examinadores, designados para integrar la lista de expertos de la Convención Marco, que sean nacionales de Partes que no hayan participado anteriormente en actividades de examen. UN 9- وعند اختيار خبراء استعراض قوائم جرد جدد للدورات التي يقوم مدربون بتيسيرها، ستعطي الأمانة الأولوية إلى خبراء استعراض قوائم الجرد الوطنيين، الذين رُشِحوا لإدراجهم في قائمة خبراء الاتفاقية الإطارية، من الأطراف الذين لم يشاركوا من قبل في أنشطة الاستعراض.
    Cuando pueda existir falta de objetividad, habrá que tener cuidado de asegurar un equilibrio al seleccionar a los autores. UN وعند اختيار المؤلفين، يجب بذل العناية للازمة لكفالة موازنة حالات التحيز حيثما وجدت.
    38. al seleccionar a las empresas, es necesario evaluar los dos componentes de la ecuación, es decir los proveedores y las empresas compradoras. UN 38- وعند اختيار الشركات، لا بد من تقييم جانبي المعادلة، وتحديداً الموردون والشركات المشترية.
    al seleccionar a los candidatos, la Comisión tuvo en cuenta y aplicó los reglamentos pertinentes, así como los principios, las políticas, las directrices y los procedimientos aplicables a los programas de capacitación. UN وعند اختيار المرشحين، أخذت اللجنة بعين الاعتبار ما يتصل بذلك من أنظمة ومبادئ وسياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات سارية على برامج التدريب، وقامت بتطبيقها.
    al seleccionar a los beneficiarios de la asistencia directa en el plano nacional, se daría prioridad a los Estados partes que tuvieran informes iniciales atrasados y a los Estados partes que tuvieran un gran número de informes periódicos atrasados. UN وعند اختيار المستفيدين من المساعدة المباشرة على الصعيد الوطني، ستمنح الأولوية للدول الأطراف التي تأخرت عن تقديم تقاريرها الأولية والدول الأطراف التي تأخرت في تقديم عدد كبير من التقارير الدورية.
    al seleccionar a los candidatos, la Comisión tuvo en cuenta y aplicó los reglamentos pertinentes, así como los principios, las políticas, las directrices y los procedimientos aplicables a los programas de capacitación. UN وعند اختيار المرشحين، أخذت اللجنة بعين الاعتبار ما يتصل بذلك من أنظمة ومبادئ وسياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات سارية على برامج التدريب، وقامت بتطبيقها.
    para seleccionar al candidato más idóneo deberán examinarse atentamente el mandato, el costo estimado y la duración del contrato, y los conocimientos y la competencia de todos los candidatos cualificados, así como su desempeño anterior, cuando proceda. UN وعند اختيار المرشح المناسب، ينبغي أن تُفحص بعناية الاختصاصات ذا الصلة، والتكلفة التقديرية للعقد ومدته، ومهارات وكفاءات جميع المرشحين المناسبين فضلاً عن أدائهم في الماضي، في حالة انطباق ذلك.
    para seleccionar al candidato adecuado han de examinarse atentamente el mandato, el coste y la duración estimados del contrato y el grado de competencia de todos los candidatos cualificados. UN وعند اختيار المرشح المناسب، ينبغي أن يجري على نحو دقيق فحص الاختصاصات، والتكلفة التقديرية للعقد ومدته، ومدى كفاءة جميع المرشحين المناسبين.
    para seleccionar al candidato más idóneo deberán examinarse atentamente el mandato, el costo estimado y la duración del contrato, y los conocimientos y la competencia de todos los candidatos cualificados, así como su desempeño anterior, cuando proceda. UN وعند اختيار المرشح المناسب، ينبغي أن تُفحص بعناية الاختصاصات ذا الصلة، والتكلفة التقديرية للعقد ومدته، ومهارات وكفاءات جميع المرشحين المناسبين فضلاً عن أدائهم في الماضي، في حالة انطباق ذلك.
    en la selección y el examen de los temas se debería hacer más hincapié en las verdaderas preocupaciones de los países en desarrollo. UN وعند اختيار المواضيع، والنظر فيها، ينبغي التركيز بدرجة أكبر على الشواغل الحقيقية للبلدان النامية.
    en la selección de patrocinadores, se estaba teniendo en cuenta el desempeño de los patrocinadores potenciales respecto de la protección del ozono. UN ويؤخذ في الاعتبار أداء الجهات الراعية المحتملة فيما يتعلق بحماية الأوزون وعند اختيار الجهات الراعية.
    en la selección de una empresa de gestión de obras se considera que el enfoque previsto y las condiciones que ha de reunir el personal al que se vaya a asignar la tarea de dar las oportunidades de participación en el proceso de adquisiciones contempladas en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General forman parte de la propuesta global. UN 52 - وعند اختيار شركة إدارة أعمال البناء، يعتبر النهج المعتزم اعتماده ومؤهلات الموظفين الذين سيعهد إليهم بمسؤولية توفير فرص المشتريات، وفقا لقرارات الجمعية ذات الصلة، جزءا من الاقتراح ككل.
    antes de optar por un sistema, deberían considerar seriamente la posibilidad de adoptar normas comunes de intercambio de información y tener en cuenta además las ventajas que se derivarían de la adopción de un sistema de gestión del contenido común a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وعند اختيار نظام ملائم لإدارة المحتوى، ينبغي لهم النظر بشكل جدي في اعتماد معايير مشتركة لتبادل المعلومات وكذا النظر في فوائد نظام مشترك لإدارة المحتوى على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    cuando se opte por la contratación en el exterior, los administradores deberán asegurarse de la eficiencia y eficacia de los trabajos realizados, disponiendo inspecciones periódicas y competentes a cargo de personal de confianza de la Organización, incluyendo en los contratos cláusulas que sancionen su incumplimiento y estableciendo una " línea de emergencia " para atender las quejas del personal. UN وعند اختيار استخدام المقاولين، يتعين على مديري المباني أن يكفلوا كفاءة وفعالية العمل المنجز بترتيب قيام موظفين داخليين موثوق فيهم بعمليات تفتيش تتسم بالانتظام والكفاءة، وبإدراج بنود ملزمة في التعاقدات تفرض جزاءات على عدم إنجاز العمل المتعاقد عليه، وبإنشاء " خطوط ساخنة " لتسجيل شكاوى الموظفين.
    9. cuando seleccione a nuevos examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero para participar en cursos dirigidos por instructores, la secretaría dará prioridad a los expertos examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero nacionales, designados para integrar la lista de expertos de la Convención Marco, de Partes que no hayan participado anteriormente en actividades de examen. UN 9- وعند اختيار خبراء استعراض جدد للدورات التي يقوم مدربون بتيسيرها، ستعطي الأمانة الأولوية لخبراء استعراض قوائم الجرد الوطنيين، الذين رُشِحوا لإدراجهم في قائمة خبراء الاتفاقية الإطارية، من الأطراف الذين لم يشاركوا من قبل في أنشطة الاستعراض.
    al seleccionar el formato del proceso de negociación, consideramos que debemos tener en cuenta los pros y los contras de los métodos de negociación aplicados en los períodos de sesiones anteriores, en particular el sexagésimo primer período de sesiones. UN وعند اختيار شكل لعملية التفاوض، نعتقد أنه يجب أن نأخذ في اعتبارنا إيجابيات وسلبيات الأساليب التفاوضية المستخدمة في الدورات السابقة، ولا سيما في الدورة الحادية والستين.
    al seleccionar los expertos de la lista, el Comité tal vez desee tomar en consideración: UN وعند اختيار الخبراء من القائمة قد ترغب اللجنة في أن تراعي ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus