"وعند تحليل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al analizar
        
    • cuando se analizan
        
    • en el análisis de
        
    • cuando se desglosa
        
    al analizar las tasas de ejecución, es importante tener presente que sólo se refieren a los productos cuantificables. UN وعند تحليل معدلات التنفيذ، من المهم مراعاة أنها تشير فقط إلى نواتج قابلة للقياس الكمي.
    Al mismo tiempo, al analizar este fenómeno habría que distinguir claramente entre el sector público y el sector privado. UN وفي الوقت ذاته، وعند تحليل التمييز في مجال العمالة، ينبغي أن نميز بوضوح بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    al analizar este tema se impone primeramente enmarcarlo en el contexto del panorama real que enfrenta la humanidad actualmente. UN وعند تحليل هذه المسألة يتعين أولا إدراجها في سياق المشهد الحقيقي الذي تواجهه البشرية الآن.
    al analizar la situación de los países importadores netos de alimentos debían tenerse en cuenta también los intereses de los países en desarrollo exportadores de productos alimentarios para evitar, entre otras cosas, la distorsión de sus corrientes comerciales. UN وعند تحليل حالة البلدان المستوردة الصافية لﻷغذية، يجب أن تُوضع في الحسبان مصالح البلدان النامية المصدرة لﻷغذية وذلك، في جملة أمور، بتجنب أي نوع من التشويه في تدفقاتها التجارية.
    cuando se analizan los hechos y se desglosan las estadísticas, es innegable que para cambiar el status quo es necesario pasar a la acción. UN وعند تحليل الحقائق والاحصائيات، تبين الحقيقة التي لا يمكن إنكارها وهي أن العمل لازم من أجل تغيير الوضع الراهن.
    en el análisis de las disminuciones se observó que en el 50% de los casos era inferior al 1%. UN وعند تحليل حالات النقصان، لوحظ أن النقصان انحصر في 50 في المائة من هذه الحالات ضمن نطاق يتراوح بين صفر و1 في المائة.
    33. cuando se desglosa la financiación multilateral y bilateral por rubros del plan de trabajo, se desprende con claridad que los programas de planificación familiar han recibido la mayor parte de los recursos multilaterales y bilaterales, alrededor del 51% en 1992. UN ٣٣ - وعند تحليل التمويل المتعدد اﻷطراف - الثنائي حسب فئات خطط العمل، يتبين أن برامج تنظيم اﻷسرة حصلت على الجزء اﻷكبر من الموارد المتعددة اﻷطراف - الثنائية )نحو ٥١ في المائة في عام ١٩٩٢(.
    al analizar los posibles efectos en el comercio de esos instrumentos, es importante no confundir contenido reciclado con reciclado. UN وعند تحليل اﻵثار التجارية المحتمل أن تترتب على مثل هذه الصكوك من اﻷهمية بمكان عدم الخلط بين متطلبات المحتوى المعاد تدويره ومتطلبات إعادة التدوير.
    Para contar con una base que permita formular supuestos válidos con respecto a esa relación, es necesario que, al hacer las pruebas del censo y al analizar los resultados de éstas, se consideren detenidamente y se prevean las circunstancias que puedan afectar a esas hipótesis. UN وبغية توفير أساس لافتراضات صحيحة لصلة القربى هذه، ينبغي النظر بدقة في الظروف التي يحتمل أن تؤثر في صلة القربى، وأخذها في الاعتبار لدى القيام باختبارات التعداد وعند تحليل نتائج تلك الاختبارات.
    al analizar esa disminución, hay que distinguir entre la reducción de las importaciones destinadas al consumo interno y la de las importaciones de insumos para actividades orientadas a la exportación. UN وعند تحليل هذا الانخفاض، يلزم التمييز بين انخفاض واردات الاستهلاك المحلي وانخفاض واردات المدخلات المستخدمة في اﻷنشطة الموجهة للتصدير.
    al analizar las condiciones revisadas de la póliza, el agente de seguros del reclamante preguntó si era posible trasladar el avión a otro país durante el período de las hostilidades. UN وعند تحليل شروط وثيقة التأمين المنقحة، سأل سمسار التأمين المتعاقد مع الجهة المطالبة إن كان ممكناً نقل الطائرة الى بلد آخر خلال فترة العدوان.
    al analizar las políticas macroeconómicas debería prestarse especial atención a las políticas presupuestarias, en vista de su importancia para las políticas de género en los programas de desarrollo. UN وعند تحليل السياسات الاقتصادية الكلية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للسياسات المتعلقة بالميزانية، وذلك بالنظر إلى ما تتسم به من أهمية بالنسبة للسياسات المتعلقة بإدماج المنظور الجنساني في برامج التنمية.
    al analizar los indicadores del cambio en la estructura de edad de la población, no se pueden dejar de advertir las considerables diferencias entre los habitantes de las zonas urbanas y las zonas rurales. UN وعند تحليل المؤشرات التي تعكس التغيرات في التكوين العمري للسكان لا يسع المرء إلا أن يلاحظ الاختلافات الملموسة بين سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية.
    al analizar la dinámica de los índices de longevidad prevista al nacer, cabe observar que ese índice disminuyó considerablemente más en relación con el hombre de las zonas rurales, al caer de 63,9 años en 1990 a 60,4 años en 2000. UN وعند تحليل دينامية متوسط العمر المتوقع عند الميلاد يُلاحظ أن الانخفاض كان أكثر وضوحا بين الرجال في المناطق الريفية: 63.9 في سنة 1990 و 60.4 في سنة 2000.
    al analizar indicadores tales como el empleo y la tasa de desempleo, se advierte que entre los agricultores hay un elevado porcentaje de personas profesionalmente activas y una menor tasa de desempleo. UN وعند تحليل هذه المؤشرات في إطار العمالة أو معدل البطالة، تلاحظ النسبة المئوية العالية للأشخاص النشطين مهنيا بين المزارعين والنسبة المنخفضة للبطالة.
    al analizar los informe de los Estados, sería importante prestar atención a determinar si las medidas adoptadas en el ámbito de los traslados socavan el derecho internacional y la prohibición absoluta de tortura, y establecen un equilibrio entre la garantía de seguridad y la protección de los derechos humanos. UN وعند تحليل تقارير الدول، من المهم الانتباه إلى ما إذا كانت التدابير المتبعة في مجال الترحيل تقوض القانون الدولي والحظر المطلق للتعذيب، وما إذا كانت تحقق توازنا بين ضمان الأمن وحماية حقوق الإنسان.
    al analizar los acontecimientos que han tenido lugar en todo el mundo durante el año transcurrido, cabe señalar que a pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional la situación está muy lejos de ser satisfactoria. UN وعند تحليل الأحداث في مختلف أنحاء العالم خلال العام الماضي، ينبغي أن نلاحظ أنه رغم جهود المجتمع الدولي إلا أن الحالة غير مرضية على الإطلاق.
    al analizar estas diversas cuestiones, el tercer informe presenta ejemplos de acuerdos y práctica ulteriores, examina esos ejemplos e intenta sacar algunas conclusiones preliminares. UN وعند تحليل هذه القضايا المتنوعة، يقدم التقرير الثالث أمثلة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، ويقيّم هذه الأمثلة، ويحاول استخلاص بعض الاستنتاجات الأولية.
    90. al analizar la pobreza por corte étnico se visualizan diferencias. UN 90- وعند تحليل الفقر من زاوية إثنية تتراءى الاختلافات.
    al analizar los factores que motivaron la decisión de la Dependencia Común de Inspección de ejecutar este examen, el Inspector señala varias tendencias y acontecimientos que tuvieron repercusión importante en la evolución institucional de la UNCTAD. UN ٢ - وعند تحليل العوامل الهادية لقرار وحدة التفتيش المشتركة القاضي بإجراء هذا الاستعراض، يشير المفتش إلى عدد من الاتجاهات والتطورات الشديدة التأثير على تطور اﻷونكتاد المؤسسي.
    cuando se analizan los hechos y se desglosan las estadísticas, es innegable que para cambiar el status quo es necesario pasar a la acción. UN وعند تحليل الحقائق والاحصائيات، تبين الحقيقة التي لا يمكن إنكارها وهي أن العمل لازم من أجل تغيير الوضع الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus