"وعنوانه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • titulado
        
    • título
        
    • titulada
        
    • y la dirección
        
    • siguiente dirección
        
    • y dirección
        
    • se titula
        
    • dirección del
        
    • su dirección
        
    • dirección de
        
    • una dirección
        
    La Segunda Comisión aprobó el proyecto de resolución I, titulado " Universidad de las Naciones Unidas " . ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار الأول وعنوانه " جامعة الأمم المتحدة " . هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها؟
    El proyecto de resolución, titulado “Alto Comisionado para la promoción y la protección de todos los derechos humanos”, fue aprobado en la Tercera Comisión por consenso. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN ومشروع القرار، وعنوانه " المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها " ، اعتمدته اللجنة الثالثة بتوافق اﻵراء. هـــل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحذو حذوها؟
    El proyecto de resolución, titulado “Integración de las economías en transición en la economía internacional”, fue aprobado por la Segunda Comisión sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN ومشروع القرار، وعنوانه »دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي«، اعتمدته اللجنة الثانية دون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    Sustitúyanse el número y el título del tema del programa provisional por los que figuran supra. UN يستعاض عن رقم بند جدول الأعمال المؤقت وعنوانه بما يرد أعلاه.
    El 9 de diciembre de 1997, la Asamblea General aprobó la resolución 52/38 E, titulada “Observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos”, cuyo párrafo 3 de la parte dispositiva reza así: UN ١ - في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ اعتمدت الجمعية العامة القرار ٥٢/٣٨ هاء وعنوانه " مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة " ، وتنص الفقرة ٣ من منطوقه على ما يلي:
    El Estado parte agrega que la Sra. Njamba, cuando solicitó asilo, dio el nombre y la dirección de un tío materno que se encontraba en la provincia de Ecuador. UN وتضيف الدولة الطرف أن السيدة نجامبا ذكرت عند تقديمها طلب اللجوء اسم أحد أخوالها وعنوانه في مقاطعة إكواتور.
    La CP 7 se celebrará en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (ONUN), Kenya, en la siguiente dirección: UN تعقد الدورة السابعـة لمؤتـمر الأطراف بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بكينيا وعنوانه:
    Se estaba preparando un tercer libro titulado The World Court - Its Future Role in a Changing International Society, cuya publicación estaba prevista para 1995. UN أما الكتاب الثالث وعنوانه المحكمة العالمية - دورها مستقبلا في مجتمع دولي متغير فيجري اعداده ويتوقع صدوره في عام ١٩٩٥.
    El informe nacional de Bolivia, titulado " Participación popular y hábitat " , disponible en español. UN التقرير الوطني لبوليفيا، وعنوانه " المشاركة الشعبية والموئل " ، متاح بالاسبانية.
    El proyecto de resolución, titulado “Cuenta para el Desarrollo” fue aprobado por la Quinta Comisión sin ser sometido a votación. ¿Debo entender que la Asamblea General desea hacer lo mismo? UN ومشروع القرار هذا، وعنوانه " حساب التنمية " ، اعتمدته اللجنة الخامسة دون تصويت. هـل لـي أن أعتبـر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    El tema 1 de la agenda titulado " La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " es, a mi juicio, una cuestión de importancia fundamental. UN إن البند ١ من جدول اﻷعمال، وعنوانه " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " ، هو برأيي مسألة بالغة اﻷهمية.
    Además, se ha creado un lugar especial en la Web titulado Manifesto 2000, con el fin de promover un movimiento mundial en pro de una cultura de paz. UN وعلاوة على ذلك، أنشىء موقع خاص على الشبكة وعنوانه Manifesto 2000 يهدف إلى النهوض بحركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    162. Dicho Código destina su libro segundo titulado " De los menores " al reconocimiento de los niños como sujetos de derechos. UN 162- ويخصص الجزء الثاني من القانون وعنوانه " عن الأطفال " للاعتراف بالأطفال على أنهم أصحاب حقوق.
    El Grupo de Trabajo convino también en reexaminar la cuestión de la presentación del material y su título una vez que hubiera concluido su labor. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أن يعود إلى بحث مسألة الصورة التي سيُقدم بها النص وعنوانه بمجرد اكتمال عمله فيه.
    Esa información deberá comprender la nacionalidad, el título y el correo electrónico directo del participante; UN وينبغي أن تتضمّن تلك البيانات التفصيلية جنسيةَ المشارك ولقبه الوظيفي وعنوانه البريدي الإلكتروني المباشر؛
    Mi delegación concuerda con el espíritu esencial del proyecto de resolución A/C.1/49/L.40/Rev.1. Sin embargo, nos parece que algunos de sus elementos integrantes no son consecuentes con su título. UN وإن وفد بلدي يتعاطف والمضمون اﻷساسي لمشروع القرار A/C.1/49/L.40/Rev.1، غير أننا وجدنا أن بعض عناصره تتناقض وعنوانه.
    A. Examen de la propuesta revisada presentada por Sierra Leona, titulada “Establecimiento de un servicio de prevención y pronta solución de controversias” UN النظر في الاقتراح المنقح المقدم من سيراليون وعنوانه " إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا "
    A. Examen de la propuesta revisada presentada por Sierra Leona, titulada “Establecimiento de un servicio de prevención y pronta solución de controversias”15 UN ألف - النظر في الاقتراح المنقح المقدم من سيراليون وعنوانه " إنشــاء دائـــرة لمنــــع المنازعات وتسويتها مبكرا " )٥١(
    El Estado parte agrega que la Sra. Njamba, cuando solicitó asilo, dio el nombre y la dirección de un tío materno que se encontraba en la provincia de Ecuador. UN وتضيف الدولة الطرف أن السيدة نجامبا ذكرت عند تقديمها طلب اللجوء اسم أحد أخوالها وعنوانه في مقاطعة إكواتور.
    El análisis completo de los informes preparados por los expertos también puede consultarse en el sitio web de la Convención, en la siguiente dirección electrónica: http://www.unccd.int/science/menu.php?newch=17. UN ويتاح أيضاً التحليل الكامل للتقارير الذي أعده الخبراء على الموقع الإلكتروني لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وعنوانه:http://www.unccd.int/science/menu.php?newch=17.
    Le comunicó además que enviaría todos los documentos del caso a quien lo representara, una vez que le hubiera dado su nombre y dirección y que hubiera cancelado los honorarios pendientes. UN وبأنها ستحيل جميع المستندات المتعلقة بقضيته الى هذا المحامي بعد موافاتها بإسمه وعنوانه وبعد سداد اﻷتعاب المستحقة لها.
    El tema del concurso, que gira en torno al agua, se titula " El futuro que queremos: gota a gota " . UN ويركز موضوع المسابقة وعنوانه ' ' المستقبل الذي ننشده: قطرة وراء قطرة`` على المياه.
    Anteriormente, la empleada doméstica ni siquiera conocía la información básica tal como el nombre y dirección del empleador hasta que llegaba a su destino. UN أما في السابق، فلم تكن حتى المعلومات اﻷساسية كاسم رب العمل وعنوانه معروفة لدى خادمة المنزل إلا حين تصل إلى بلد المقصد.
    A continuación deberá manifestar su nombre, su estado civil, su cargo oficial, en caso de ejercer alguno, y su dirección. UN ويتعين عليه بعد ذلك ذكر اسمه وحالته المدنية ووظيفته الرسمية، إن وجدت، وعنوانه.
    porque los numeros, lo que hacen es conectar el cheque con un nombre y una dirección. Open Subtitles لأنها أرقام مميزة ماذا تفعل ؟ تصل هذا الإيصال لاسم المشتري وعنوانه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus