Se afirmó que las sentencias ponían de manifiesto la falta de información de los jueces acerca de las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن الأحكام الصادرة تبين أن القضاة لا يملكون معلومات كافية عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة. |
:: Investigaciones sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. | UN | إجراء تحقيقات بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة. |
:: Recopilación de estadísticas y demás información pertinente sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. | UN | تجميع إحصاءات وغيرها من المعلومات ذات الصلة بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة. |
El Comité desearía saber asimismo si el Estado parte ha llevado a cabo algún estudio sobre las causas y las consecuencias de la violencia contra las mujeres (en el hogar y sexual) o si prevé hacerlo para combatir este fenómeno de una manera más eficaz. | UN | وتود اللجنة أن تعرف أيضاً إذا كانت الدولة الطرف قد أجرت دراسة بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة (العنف العائلي والجنسي) أو إذا كانت تعتزم القيام بذلك بغية مناهضة هذه الظاهرة على نحو أفضل. |
Invitamos al Consejo de Derechos Humanos a que considere la posibilidad de examinar las causas y las consecuencias de la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas, en consulta con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y otros titulares de mandatos de procedimientos especiales en el marco de sus respectivos mandatos. | UN | 19 - وندعو مجلس حقوق الإنسان إلى النظر في معالجة أسباب وعواقب العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، بالتشاور مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وغيرهما من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة كل ضمن نطاق ولايته. |
Era necesario que la comunidad académica llevara a cabo más investigaciones sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer y sobre los costos económicos que esa violencia representaba para los países. | UN | وثمة حاجة ﻷن يجري المجتمع اﻷكاديمي مزيدا من البحوث عن بواعث وعواقب العنف ضد المرأة وعن التكاليف الاقتصادية التي تتكبدها البلدان بسبب هذا العنف. |
A partir de la experiencia práctica de iniciativas de ese tipo, la Relatora especial esperaba llegar a comprender más a fondo las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer en las cárceles y centros de detención y las medidas efectivas para luchar contra esa violencia. | UN | فمن منطلق الممارسة العملية لمثل هذه المبادرات، تأمل المقررة الخاصة في اكتساب فهم أعمق عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة في السجون ومرافق الاحتجاز، وعن التدابير الفعالة للقضاء على هذا العنف. |
El segundo es prestar apoyo al personal de las instituciones para ayudarles a identificar las señales y consecuencias de la violencia contra los niños y la violencia de género, y ayudar a las víctimas. | UN | والمبدأ الثاني بهدف إلى تقديم الدعم إلى موظفي المؤسسات بحيث يتمكنون من التعرف على علامات وعواقب العنف ضد الأطفال، والعنف القائم على أساس نوع الجنس، ومساعدة الضحايا. |
Es fundamental contar con inversiones a largo plazo en programas que combinen varias estrategias y reúnan a múltiples agentes para abordar de una manera coherente las numerosas causas y consecuencias de la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | والاستثمارات الطويلة الأجل في البرامج التي تجمع بين عدة استراتيجيات وتضم جهات فاعلة متعددة لمعالجة العديد من أسباب وعواقب العنف ضد النساء والفتيات معالجة متسقة، هي استثمارات حاسمة الأهمية. |
El estudio sobre las causas y consecuencias de la violencia contra mujeres y niños se utiliza en los cursos de capacitación básicos y superiores que se imparten a distintos grupos ocupacionales y profesionales. | UN | ويتعين استخدام نتائج الدراسة التي تتناول " أسباب وعواقب العنف ضد المرأة والطفل " في دورات التدريب اﻷساسي واﻹضافي لمختلف الفئات المهنية والحرفية. |
Insta al Estado Parte a que tome medidas para recopilar datos suficientes sobre todas las formas de violencia contra la mujer y le exhorta a investigar la prevalencia, causas y consecuencias de la violencia contra todos los grupos de mujeres, con la mira de que tales investigaciones puedan servir de base de una intervención amplia y focalizada. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جمع بيانات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتحث الدولة الطرف على إجراء بحوث عن مدى انتشار وأسباب وعواقب العنف ضد النساء بجميع فئاتهن لكي تُستخدم كأساس للتدخل الشامل والمستهدف. |
Insta al Estado Parte a que tome medidas para recopilar datos suficientes sobre todas las formas de violencia contra la mujer y le exhorta a investigar la prevalencia, causas y consecuencias de la violencia contra todos los grupos de mujeres, con la mira de que tales investigaciones puedan servir de base de una intervención amplia y focalizada. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جمع بيانات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتحث الدولة الطرف على إجراء بحوث عن مدى انتشار وأسباب وعواقب العنف ضد النساء بجميع فئاتهن لكي تُستخدم كأساس للتدخل الشامل والمستهدف. |
25. Tomar medidas para recopilar datos suficientes sobre todas las formas de violencia contra la mujer y le exhorta a investigar la prevalencia, causas y consecuencias de la violencia contra todos los grupos de mujeres, con la mira de que tales investigaciones puedan servir de base de una intervención amplia y focalizada. | UN | 25 - تكفل جمع بيانات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحوث عن مدى انتشار وأسباب وعواقب العنف ضد النساء بجميع فئاتهن لكي تستخدم كأساس للتدخل الشامل والمستهدف. |
Es imposible preparar medidas de prevención adecuadas si en el estudio de las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer y de la eficacia de las medidas de prevención no se reúnen datos apropiados y no se analizan los factores que determinan una mayor o menor incidencia de la violencia contra la mujer en el ámbito local. | UN | إن دراسة أسباب وعواقب العنف ضد المرأة ومدى فعالية التدابير الوقائية بدون جمع البيانات الملائمة وتحليل العوامل بهدف تحديد حجم العنف ضد المرأة في المناطق المحلية يجعل من المستحيل إعداد تدابير وقائية كافية. |
14. Se tratará de las causas y consecuencias de la violencia contra los niños y se investigarán los sistemas, estructuras y realidades sociales que se esconden tras la violencia y su vinculación con la pobreza y la globalización. También se tendrá en cuenta el costo de la violencia contra los niños para la sociedad, en particular la perpetuación del ciclo de violencia. | UN | 14- وسوف تتناول الدراسة كذلك أسباب وعواقب العنف ضد الأطفال، وتستكشف النظم والهياكل والحقائق الاجتماعية الكامنة وراءه، ومدى ارتباطه بالفقر والعولمة، وتنظر في الخسائر التي يتكبدها المجتمع جراء العنف ضد الأطفال، بما في ذلك استدامة دائرة العنف. |
21. Desde 1994, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer viene estudiando las formas, prevalencia, causas y consecuencias de la violencia contra la mujer; analizando los avances en la protección de las mujeres contra la violencia y los desafíos pendientes; y haciendo recomendaciones importantes a los gobiernos y la comunidad internacional a fin de resolver esos desafíos. | UN | 21 - منذ عام 1994، قام المقرر الخاص المعني بـالعنف ضد المرأة بدراسة أشكال ومدى انتشار وأسباب وعواقب العنف ضد المرأة؛ وحلَّل المستجدات القانونية والمؤسسية في مجال حماية النساء من العنف والتحديات المتبقية في هذا المجال؛ وقدم توصيات رئيسية إلى الحكومات والمجتمع الدولي للتغلب على هذه التحديات. |
Invitamos al Consejo de Derechos Humanos a que considere la posibilidad de examinar las causas y las consecuencias de la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas, en consulta con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, la Relatora Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y otros titulares de mandatos de procedimientos especiales en el marco de sus mandatos respectivos. | UN | 19 - وندعو مجلس حقوق الإنسان إلى النظر في معالجة أسباب وعواقب العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، بالتشاور مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وغيرهما من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة كل ضمن نطاق ولايته. |
b) Velar por una relación firme entre las cuestiones teóricas planteadas en el informe de investigación anual de la Relatora Especial y las misiones de investigación en los países para que la teoría y la práctica se complementen y se refuercen a fin de comprender mejor las causas y las consecuencias de la violencia contra la mujer. | UN | (ب) كفالة وجود ارتباط متين بين القضايا النظرية المثارة في تقارير البحوث السنوية التي تقدمها المقررة الخاصة وبعثات تقصي الحقائق إلى بلدان بعينها، كي تكمّل النظر والممارسة كل منهما الأخرى في تعزيز فهم أسباب وعواقب العنف ضد المرأة. |