"وعوداً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promesas
        
    • promesa
        
    A menudo ha oído promesas, pero espera disculpas sinceras y reparaciones prácticas. UN وغالباً ما سمعت وعوداً لكنها تريد اعتذاراً صادقاً وجبراً عملياًّ.
    Olvidé que una mujer ni siquiera tiene el derecho de hacer promesas. Open Subtitles نسيت أن المرأة ليس لديها الحق حتى بأن تعطي وعوداً
    No hagas promesas que no puedas mantener. Open Subtitles لاتقدم وعوداً التي لايمكنك الاحتفاظ بها.
    La ola siguiente ha aportado promesas de amistad que algún día se concretarán. UN وجلبت الموجة الجديدة معها وعوداً بالصداقة التي ستتحقق يوماً ما.
    Se los denominaba a menudo " promesas " , aunque el término era inapropiado puesto que hacía referencia a imperativos morales y no jurídicos. UN وتسمى هذه الأفعال عموماً وعوداً رغم عدم صحة هذه التسمية لأنها تخص المقتضيات الأدبية وليس القانونية.
    Los estímulos positivos incluyen promesas de nuevos fondos o inversiones, o de relaciones de intercambio más favorables. UN وقد تشمل الإغراءات الإيجابية وعوداً بتمويل أو استثمار جديد أو وعداً بمعاملة الدولة وفقاً لشروط تبادل تجاري أكثر رعايةً.
    No podemos permitir que nuestros compromisos sigan siendo meras promesas, pues seguirán siendo sólo palabras que simbolicen nuestras promesas no cumplidas. UN وعلينا ألاّ نسمح بأن تتحول التزاماتنا إلى مجرد تعهدات، أو محض كلمات لا تمثل إلا وعوداً لم يتم الوفاء بها.
    Los actuales tiempos de dificultad exigen unidad, no división, y compromisos conjuntos, no promesas incumplidas. UN فهذه الأوقات المفعمة بالتحدّي تتطلب الوحدة، وليس التصدّع، وتتطلب التزامات مشتركة وليس وعوداً غير منجَزة.
    El representante agregó que, hasta entonces, la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo sólo había hecho promesas que no se habían llevado adelante. UN وأضاف الممثل أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لم تقدم إلا وعوداً دون متابعة.
    Los dirigentes lo aceptaron porque todos sabemos que no basta con que las naciones hagan promesas. UN ووافق القادة عليه لأننا نعلم جميعاً أنه ليس كافياً أن تقطع الدول وعوداً.
    Y todos los países que hicieron promesas en Gleneagles y en otros lugares tienen que cumplir esas promesas también. UN ويجب على جميع البلدان التي قطعت وعوداً في غلين إيغلز وفي أماكن أخرى أن تفي بتلك الوعود أيضاً.
    Muchos niños varones se incorporaron al grupo armado debido a las promesas de una vida mejor y de recompensas monetarias, además de las ideas islámicas de que irían directamente al cielo. UN ومما دفع كثيراً من الأولاد إلى الانضمام إلى الجماعة المسلحة تلقيهم وعوداً بحياة أفضل وبمكافآت نقدية، إضافة إلى مقولات إسلامية مؤداها أن مصيرهم إلى الجنة مباشرة.
    Pero cuando tu pasado pasó, tu presente apesta y tu futuro solo te depara promesas rotas y sueños muertos las drogas matan el dolor. Open Subtitles و لكن عندما يمر ماضيك و يسوء حاضرك و مستقبلك لا يحمل إلا وعوداً مهشمة و أحلاماً ميتة بإمكان المخدرات قتل ذلك الألم
    Su caja hizo promesas de naturaleza vacacional y espero que las cumplan. Open Subtitles صندوقكم قدم وعوداً بعطلة في الطبيعة وأتوقع أن تنفذوا هذه الوعود
    Como todos los Presidentes, hice promesas de campaña que iban a ser muy difíciles de cumplir. Open Subtitles وكسائر جميع الرؤساء ، فقد قطعت وعوداً أثناء الانتخابات
    Si quieres darme lecciones, no hagas promesas que no puedes cumplir. Open Subtitles إن أردت تلقيني درساً فلا تقطعي وعوداً لا يمكنك الوفاء بها
    Dije muchas cosas que no quería decir. Y ustedes hicieron muchas promesas... que probablemente no podrán cumplir. Open Subtitles قلت أشياء كثيرة لم أعنها و كلاكما قدم وعوداً لن تستطيعا أن تفيا بها
    Sé que nos hemos dicho muchas cosas el uno al otro, y que me has hecho promesas acerca de... Open Subtitles أعلم أننا قلنا الكثير من الأمور لبعضنا البعض وأنت قطعت وعوداً بشأني..
    Bueno, no hagas promesas que no puedes cumplir. Open Subtitles حسناً، لا تطلقي وعوداً لا تستطيعين الإيفاء بها
    Los buenos vecinos intentan ayudar a los demás. Los malos vecinos hacen promesas que nunca podrán cumplir. Open Subtitles هم الناس الذين يحاولون مساعدة الآخرين أما الجيران السيئون فهم الناس الذين يقطعون وعوداً لا يمكنهم الإيفاء بها
    Estamos buscando a jóvenes que muestren una gran promesa... en los campos de las matemáticas y la ciencia, así como fuertes capacidades físicas. Open Subtitles نبحث عن فتيات شابات يظهرن وعوداً كبيرة في مجالي الرياضيات والعلوم، فضلاً عن القدرات الجسدية القوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus