En el bienio, el OOPS recibió más de 27,1 millones de dólares en contribuciones en efectivo y en especie a dicho Fondo. De estas contribuciones, se gastaron casi 43,3 millones de dólares. | UN | وخلال فترة السنتين، تلقت اﻷونروا أكثر من ٢٧,١ من ملايين الدولارات كتبرعات نقدية وعينية لصندوق التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، لكنها أنفقت قرابة ٤٣,٣ مليون دولار. |
Gracias a estos esfuerzos se obtuvieron, entre otras cosas, sustanciales contribuciones en efectivo y en especie y promesas de contribuciones de fundaciones públicas y privadas. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود، في جملة أمور، عن مساهمات كبيرة نقدية وعينية وعن إعلان تبرعات من مؤسسات القطاعين العام والخاص. |
El Grupo de Trabajo agradece a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales que hayan apoyado el Programa con contribuciones en efectivo y en especie para sus actividades. | UN | وعبر الفريق العامل عن امتنانه للدول اﻷعضاء وللمنظمات الدولية التي دعمت البرنامج على شكل تبرعات نقدية وعينية ﻷنشطته. |
Me siento alentado por la respuesta inicial positiva de varios Estados Miembros, que han ofrecido contribuciones en efectivo y en especie. | UN | وقد سررت من الاستجابة المبدئية من عدة دول أعضاء قدمت تبرعات نقدية وعينية. |
Quizá la Asamblea General debiera considerar la posibilidad de crear un fondo mundial de remoción de minas, que esperamos concite contribuciones generosas en dinero o en especie. | UN | ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية. |
El Departamento logró movilizar recursos en efectivo y en especie de la comunidad internacional para atender las necesidades más urgentes. | UN | وقد نجحت اﻹدارة في تعبئة موارد نقدية وعينية من المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات اﻷكثر استعجالا. |
Estas últimas se relacionaban con la exigencia de que, antes de entrevistar a miembros de la población local, se hicieran pagos en efectivo y en especie. | UN | وركزت التظاهرة اﻷخيرة على طلب تقديم مدفوعات نقدية وعينية قبل استجواب أفراد السكان المحليين. |
En cambio, el FNUAP se proponía conseguir con ese fin contribuciones en efectivo y en especie de distintas entidades. | UN | ويعتزم الصندوق، بدلا من ذلك التماس مساهمات نقدية وعينية من مصادر مختلفة ليتسنى له المضي قدما في تطوير النظام. |
En cambio, el FNUAP se proponía conseguir con ese fin contribuciones en efectivo y en especie de distintas entidades. | UN | ويعتزم الصندوق، بدلا من ذلك التماس مساهمات نقدية وعينية من مصادر مختلفة ليتسنى له المضي قدما في تطوير النظام. |
Cabe destacar que, en todas esas iniciativas, los países en desarrollo participantes aportaron considerables contribuciones financieras y en especie. | UN | ومما هو جدير بالأهمية أن البلدان النامية المشاركة قدمت في جميع هذه المبادرات مساهمات مالية وعينية كبيرة. |
El OOPS recibió promesas de contribuciones en efectivo y en especie por valor de 1,7 millones de dólares como respuesta al llamamiento relámpago. | UN | وتلقت الوكالة 1.7 مليون دولار في شكل تبرعات نقدية وعينية للنداء العاجل. |
Además, la Asamblea quizás desee alentar a los Estados Miembros y a donantes privados a que ofrezcan contribuciones voluntarias, en efectivo y en especie, para financiar el proyecto. | UN | وعلاوة على ذلك، قد ترغب الجمعية العامة في تشجيع الدول الأعضاء والمانحين من القطاع الخاص على تقديم تبرعات نقدية وعينية من أجل تمويل المشروع. |
Se ofrece asistencia selectiva en efectivo y en especie a las familias más necesitadas. | UN | وتقدم مساعدة نقدية وعينية بشكل انتقائي إلى الأسر التي تعاني من احتياج شديد. |
A éstos se les presta ayuda en efectivo y en especie y ayuda humanitaria. | UN | ويحصل هؤلاء الأشخاص على مساعدة نقدية وعينية وكذلك على دعم إنساني. |
Personas de toda condición hicieron donaciones en metálico y en especie para las víctimas. | UN | وقدم الناس على اختلاف فئاتهم الاجتماعية تبرعات نقدية وعينية للضحايا. |
El Secretario General también agradece al Gobierno de Nepal y a los Estados que ya han hecho contribuciones económicas y en especie al Centro. | UN | ويعرب الأمين العام أيضا عن امتنانه لحكومة نيبال والدول التي قدمت بالفعل مساهمات مالية وعينية إلى المركز. |
Además, han aportado durante muchos años cerca de 50 millones de dólares al año en concepto de asistencia voluntaria en efectivo y en especie al Organismo. | UN | وهي ما برحت لسنوات عديدة أيضا تمدّ الوكالة بنحو 50 مليون دولار سنويا كمعونة نقدية وعينية. |
Simpatizantes locales también han aportado miles de millones de kyats en efectivo y en especie. | UN | وأسهم فاعلو الخير على الصعيد المحلي أيضـــاً بمساعدات نقدية وعينية قدِّرت قيمتهــا ببلايين الكياتـات. |
También desea elogiar a los países que han hecho contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. | UN | كما يرغب في الثناء على تلك البلدان التي قدمت تبرعات نقدية وعينية. |
Formuló un llamamiento a las Partes para qué examinará la posibilidad de aportar contribuciones financieras o en especie dirigidas a facilitar la elaboración y ejecución del programa. | UN | ودعت الأطراف إلى النظر في تقديم مساهمات مالية وعينية لتيسير وضع البرنامج وتنفيذه. |
El sistema de seguridad social concede préstamos monetarios, en especie y en servicios a más de 2 millones de ciudadanos. | UN | ويتلقى أكثر من ملوني مواطن قروضاً نقدية وعينية وخدمية من نظام الضمان الاجتماعي. |
Zambia agradece a los Gobiernos de los Estados Unidos, el Japón y Noruega su ayuda en especie o de otra forma. | UN | وزامبيا تتوجه بالشكر للحكومات الأمريكية واليابانية والنرويجية إزاء ما وفرته من معونات نقدية وعينية. |
De los tres llamamientos de emergencia que en total solicitaron 160 millones de dólares, la comunidad de donantes prometió 130,9 millones de dólares en efectivo y asistencia en especie. | UN | وقد تعهد المانحون بتقديم 130.9 مليون دولار كمساعدة نقدية وعينية مقابل مبلغ مستهدف مجموعه 160 مليون دولار لجميع نداءات الطوارئ الثلاثة. |