"وغازات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y gases
        
    • y los gases
        
    • y de gases
        
    • los gases de
        
    • y de los gases
        
    • y gas
        
    • otros gases
        
    • de gases de
        
    • los gases con
        
    La lista de equipo incluye bombas para repeler una agresión, porras, armas con munición de caucho y gases paralizantes o inmovilizantes. UN وتتضمن القائمة قنابل دفاعية، وعصي، وأسلحة بذخائر مطاطية، وغازات مشلّة أو مقيدة للحركة.
    Los cuerpos humanos están hechos de polvo y gases del interior de las estrellas. Open Subtitles الجسم البشري مكوّن من أتربة وغازات تحررها النجوم.
    Sería preciso alentar la adopción de medidas sobre normas de emisión y medidas voluntarias de descontaminación, conjuntamente con la demostración de opciones para la descarburación de los combustibles fósiles y los gases de chimenea. UN وهناك حاجة إلى تشجيع معايير الانبعاث وتدابير التنظيف الطوعي، علاوة على وضع نماذج لخيارات عزل الكربون عن أنواع الوقود اﻷحفوري وغازات الوقود.
    Las ciudades, en las que actualmente vive más de la mitad de la población del mundo, tienen el poder de influir en las fuentes principales de contaminación del aire y de gases de efecto invernadero, es decir, el uso de la energía, el transporte y los desechos. UN وتملك المدن، التي تؤوي الآن أكثر من نصف سكان العالم، قدرات تمكّنها من التأثير على المصادر الرئيسية لتلوث الهواء وغازات الدفيئة، وهي تحديدا استخدام الطاقة ووسائل النقل ومعالجة النفايات.
    los gases de efecto invernadero considerados en estas proyecciones son el dióxido de carbono, el metano y el óxido de nitrógeno. UN وغازات الدفيئة المستعرضة في هذه الاسقاطات هي ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز.
    Estas subvenciones disminuyeron artificialmente los precios de la energía, lo que condujo a un consumo ineficiente y excesivo con efectos concomitantes en lo que respecta a emisiones de contaminantes y gases de efecto de invernadero. UN وهذه اﻹعانات تؤدي بصورة مصطنعة إلى تخفيض أسعار الطاقة مفضية بذلك إلى استهلاك تنقصه الكفاءة ويشوبه اﻹفراط بما يصاحب ذلك من آثار على انبعاثات الملوثات وغازات الدفيئة.
    Por consiguiente, por razones prácticas, un sistema de compraventa de las emisiones podría inicialmente cubrir sólo emisiones de CO2 procedentes de fuentes fijas importantes del sector energético y se extendería a continuación a algunas otras fuentes y gases de efecto invernadero a plazo medio. UN وعليه، فﻷسباب عملية قد لا يشمل النظام التجاري في أول اﻷمر سوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مصادر ثابتة رئيسية في قطاع الطاقة وقد يتسع نطاقه بعد ذلك ليشمل بعض المصادر اﻷخرى وغازات الدفيئة في اﻷجل المتوسط.
    Recurriendo a disparos de alerta, granadas de concusión, balas de goma y gases lacrimógenos lograron impedir la entrada de la muchedumbre amotinada a los edificios del complejo. UN فقد استخدموا طلقات تحذيرية، وقنابل صاعقة، وطلقات مطاطية وغازات مسيلة للدموع، واستطاعوا بذلك منع المشاغبين من الدخول إلى مبنى الفريق.
    :: Varios científicos norteamericanos que tenían la intención de participar en el 3er Simposio Internacional de Ventilación Mecánica y gases Sanguíneos, con sede en la provincia de Villa Clara, del 22 al 24 de abril del 2010. UN :: العديد من العلماء الأمريكيين الذين كانوا يعتزمون المشاركة في الندوة الدولية الثالثة المتعلقة بالتنفس الاصطناعي وغازات الدم، التي عقدت في مقاطعة فيلا كلارا، في الفترة من 22 إلى 24 نيسان/أبريل 2010.
    2. Iniciativas internacionales para frenar las emisiones de carbono y gases de efecto invernadero UN 2- الجهود الدولية الرامية إلى الحد من انبعاثات الكربون وغازات الدفيئة
    Estos controles garantizan un alto nivel de profesionalidad en los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado y de la lucha contra incendios y contribuyen significativamente a reducir las emisiones de sustancias que agotan el ozono y gases sintéticos de efecto invernadero. UN إن هذه الضوابط تضع معياراً مرتفعاَ للمهنية في قطاعات التبريد وتكييف الهواء وإطفاء الحريق وتُسهم بقدر كبير في تقليل انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون، وغازات الاحتباس الحراري الاصطناعية.
    Estas actividades se beneficiarán de la mayor cooperación con programas de observación espacial y, en ese sentido, en el marco de la IGOS se está preparando un nuevo tema de observación mundial integrada de la química atmosférica para la vigilancia de componentes químicos de la atmósfera como el ozono y los gases de efecto invernadero. UN وفي هذا الصدد، يجري، في اطار استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة، صوغ موضوع الرصد العالمي المتكامل لكيمياء الغلاف الجوي من أجل رصد المكونات الكيميائية في الغلاف الجوي مثل الأوزون وغازات الدفيئة.
    i) Un resumen de la información científica actualizada sobre la relación entre el agotamiento de la capa de ozono y el calentamiento de la atmósfera, incluidas las concentraciones de las sustancias que agotan la capa de ozono y los gases de efecto invernadero. UN `1` تقديم موجز لأحدث المعلومات العلمية المتوفرة عن العلاقة بين استنفاد طبقة الأوزون والاحترار العالمي، بما في ذلك تركزات الغازات المستنفدة لطبقة الأوزون وغازات الدفيئة
    Se explicaron las categorías del sector UTS y los reservorios de carbono y los gases de efecto invernadero considerados en cada una de esas categorías, junto con las metodologías correspondientes. UN وتم شرح الفئات ذات الصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة ومجمعات الكربون وغازات الدفيئة التي جرى النظر فيها في كل فئة من هذه الفئات إلى جانب المنهجيات المرتبطة بها.
    Las autoridades no pudieron confirmar las sospechas de que esta persona estuviera implicada en la preparación, el ocultamiento y el transporte de explosivos y de gases tóxicos, y posteriormente fue puesta en libertad. UN ولم تنجح السلطات في إثبات شكوكها بأن المشتبه به كان يقوم بصناعة متفجرات وغازات سامة وإخفاءها ونقلها، ولذلك أفرج عنه في وقت لاحق.
    Se debería trabajar no sólo en la fabricación de automóviles sino también de sistemas de pila de combustible para vehículos de dos y tres ruedas, así como camiones y autobuses, ya que éstos son importantes fuentes de contaminación y de gases termoactivos en los países en desarrollo. UN وينبغي ألا يقتصر العمل على السيارات وإنما أن يشمل أيضا نظم الخلايا الوقودية الخاصة بالمركبات ذات العجلتين والثلاث عجلات وبالشاحنات والحافلات على اعتبار أنها مصادر هامة للتلوث وغازات الدفيئة في البلدان النامية.
    Máxima - El perfecciona-miento de los contenedores reducirá las emisiones directas de SAO y de gases de efecto invernadero y, por tanto, ayudará a mitigar el cambio climático. UN مرتفعة - الاحتواء المحسن يقلل من الانبعاثات المباشرة للمواد المستنفدة للأوزون وغازات الدفيئة ومن ثم يساعد على التخفيف من التغير المناخي.
    Las emisiones de muchos contaminantes, en particular sustancias tóxicas, los gases de efecto invernadero y el volumen de los desechos continúan aumentando, aunque en algunos países industrializados son menores. UN فتستمر انبعاثات كثير من الملوثات، ولا سيما المواد السمية، وغازات الدفيئة، وأحجام النفايات، في الارتفاع، وإن كانت الانبعاثات آخذة في الانخفاض في بعض البلدان الصناعية.
    Fusión en la industria del dióxido de carbono y de los gases del aire UN عملية الاندماج في صناعة الغازات الكربونية وغازات صناعة الطيران
    Polvo y gas, tan densa, que nos envuelve, ocultándonos del universo afuera. Open Subtitles غبار وغازات كثيفة جداً لدرجة أنها تحجب أبصارنا تمنعنا من مشاهدة باقي الكون بالخارج
    Asimismo, siguen aumentando las emisiones de CO2 y otros gases de efecto invernadero. UN أما انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وغازات الدفيئة الأخرى فتتجه أيضا إلى الزيادة.
    Ese enfoque podría abarcar todas las fuentes y sumideros de las emisiones de gases de efecto invernadero, los seis gases de efecto invernadero y los mecanismos del Protocolo de Kyoto. UN وينبغي أن يشمل هذا النهج جميع مصادر إنبعاثات غازات الدفيئة وجميع مصارف ترسيبها، وغازات الدفيئة الستة جميعها، وآليات بروتوكول كيوتو.
    Media/Máxima - reducción de las emisiones de SAO y de los gases con PCA UN متوسطة/مرتفعة - انخفاض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون، وغازات الاحترار العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus