Los Directores Regionales para África oriental y meridional y África occidental y central presentaron un breve panorama general de las recomendaciones. | UN | وقدم المدراء اﻹقليميون لشرق وجنوب أفريقيا، وغرب ووسط أفريقيا، استعراضا عاما موجزا لتوصيات للبرامج القطرية. |
Los Directores Regionales para África oriental y meridional y África occidental y central presentaron un breve panorama general de las recomendaciones. | UN | وقدم المدراء اﻹقليميون لشرق وجنوب أفريقيا، وغرب ووسط أفريقيا، استعراضا عاما موجزا لتوصيات للبرامج القطرية. |
La Mesa de la Comisión se amplió a fin de incluir un representante de cada una de las cinco subregiones del continente — África septentrional, oriental, meridional, occidental y central. | UN | ووسع مكتب اللجنة ليشمل ممثلا لكل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية الخمس في القارة، أي شمال وشرق وجنوب وغرب ووسط أفريقيا. |
La Mesa de la Comisión se amplió a fin de incluir un representante de cada una de las cinco subregiones del continente — África septentrional, oriental, meridional, occidental y central. | UN | ووسع مكتب اللجنة ليشمل ممثلا لكل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية الخمس في القارة، أي شمال وشرق وجنوب وغرب ووسط أفريقيا. |
La reconstrucción también debe incluir autopistas en las partes septentrional, occidental y central del país. | UN | وتتطلب إعادة البناء أيضا طرقا سريعة في شمال وغرب ووسط البلد. |
:: La Conferencia de Parlamentarios del Magreb y de África occidental y central sobre el " Movimiento Mundial en favor de la Infancia " ; | UN | :: مؤتمر البرلمانيين للمغرب العربي وغرب ووسط أفريقيا من أجل حركة عالمية للأطفال؛ |
Actualmente las oficinas regionales del MM son las siguientes: África occidental y central; África oriental y meridional; África septentrional; América Latina y el Caribe; y Asia y el Pacífico. | UN | والمكاتب الجغرافية للآلية العالمية في الوقت الراهن هي: آسيا والمحيط الهادئ؛ وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وشمال أفريقيا؛ وغرب ووسط أفريقيا. |
En cuanto al aspecto regional, la estabilización del Afganistán debe ser un elemento central de los procesos regionales para que el país pueda volver a convertirse en el cruce entre el Asia meridional, occidental y central. | UN | وإذ أنتقل إلى الجانب الإقليمي، فإنه ينبغي أن يكون الاستقرار في أفغانستان جزءا رئيسيا من العمليات الإقليمية، إذا كان للبلد أن يستعيد دوره كمفترق طرق بين شمال وغرب ووسط آسيا. |
En América del Norte, Europa occidental y central, América Latina y el Caribe y Oceanía se registra la mayor prevalencia. | UN | وتوجد أعلى معدلات انتشار تعاطي الكوكايين في أمريكا الشمالية وغرب ووسط أوروبا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وأوقيانوسيا. |
La red de Africa incluye departamentos, centros e institutos de formación en 14 países del Africa septentrional, occidental y central y meridional y oriental, que trabajan en francés, inglés y portugués. | UN | وتشمل الشبكة في أفريقيا إدارات ومراكز ومعاهد للتدريب في ١٤ بلدا في شمال وغرب ووسط وجنوب وشرق أفريقيا تعمل باللغات الفرنسية والبرتغالية والانكليزية. |
En colaboración con una asociación regional de centros de investigación nacionales y culturales, se incrementó la cooperación Sur - Sur, especialmente en África oriental, occidental y central. | UN | وبالعمل مع رابطة إقليمية لمراكز الأبحاث الزراعية الوطنية، تعزز التعاون فيما بين دول الجنوب، خاصة في شرق وغرب ووسط أفريقيا. |
La Mesa de la Comisión comprende un representante de cada una de las cinco subregiones del continente: África septentrional, oriental, meridional, occidental y central. | UN | ويشمل مكتب اللجنة ممثلا لكل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة، وهي شمال وشرق وغرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
El Plan ha ayudado a reforzar la capacidad técnica e institucional para la conservación y ordenación de las poblaciones de mamíferos marinos en varios mares regionales, en particular los de América Latina y el Caribe, África oriental, occidental y central, el Mar Negro y el Asia sudoriental. | UN | وقد ساعدت خطة العمل العالمية لحفظ وإدارة واستغلال الثدييات البحرية على تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية على حفظ الثدييات البحرية في عدة بحار إقليمية وإدارتها، لا سيما في بحار أمريكا اللاتينية والكاريبي وشرق وغرب ووسط أفريقيا والبحر الأسود وجنوب شرق آسيا. |
Asimismo, y de conformidad con las recomendaciones formuladas en la 15ª reunión de la Junta de Coordinación, para finales de 2005 se habrán establecido servicios de apoyo técnico del ONUSIDA en cuatro regiones: África oriental y meridional, África occidental y central, Asia sudoriental y América Latina. | UN | وعلى ذلك، واتساقا مع توصيات الاجتماع الخامس عشر لمجلس تنسيق البرنامج، يجري إنشاء مرافق الدعم التقني التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك في أربع مناطق هي شرق وجنوبي أفريقيا، وغرب ووسط أفريقيا، وجنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية وذلك بنهاية عام 2005. |
Los expertos cubren África del norte, América Latina y el Caribe, el Oriente Medio, el sudeste asiático y el Pacífico, como así también el África occidental y central, el Asia central y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ويغطّي الخبراء مناطق أمريكا اللاتينية والكاريبـي، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، وجنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ، وآسيا الوسطى، وغرب ووسط أفريقيا، وكومنولث الدول المستقلة. |
Tres regiones -- el Oriente Medio y el norte de África, Asia meridional y África occidental y central -- no cumplieron el objetivo de lograr la paridad entre los sexos en la educación primaria para 2005. | UN | وهناك ثلاثة أقاليم هي الشرق الأدنى وشمال أفريقيا، وجنوب آسيا، وغرب ووسط أفريقيا، لم تكن قد حققت هدف المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي حتى عام 2005. |
África oriental y meridional y África occidental y central | UN | شرق وجنوب أفريقيا وغرب ووسط أفريقيا |
Se celebraron tres seminarios subregionales para Asia sudoriental, Asia meridional y Asia occidental y central, con el fin de obtener información sobre los módulos de enseñanza y de formar instructores a nivel regional. | UN | وعُقدت ثلاث حلقات عمل لجنوب شرق آسيا، وجنوب آسيا، وغرب ووسط آسيا، لالتماس ردود الفعل بشأن الوحدات الأكاديمية، كما عقدت دورة تدريبية على الصعيد الإقليمي للمدربين. |
La Oficina cooperó estrechamente con la Unión Europea en la formulación de un proyecto interregional que comprendía determinados países de América del Sur, el Caribe y el África occidental y central, destinado a combatir el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع الاتحاد الأوروبي في وضع مبادرة مشاريع أقاليمية لبلدان مختارة في أمريكا الجنوبية وغرب ووسط أفريقيا لمناهضة الاتّجار غير المشروع في الأسلحة النارية. |
En 2010 estas reuniones informativas se celebraron en las regiones de Europa Central y Oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, en África Oriental y Meridional, en África occidental y central, y en el Oriente Medio y África Septentrional. | UN | وفي عام 2010، عقدت هذه الجلسات في مناطق وسط وشرق أوروبا، ومنطقة رابطة الدول المستقلة، وشرق أفريقيا وجنوبيها، وغرب ووسط أفريقيا، والشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Durante el período a que se refiere la presente memoria, estas medidas se han llevado a la práctica con buenos resultados en situaciones de crisis en la República Islámica del Irán, el Iraq, el África central y occidental y el Sudán. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان للاضطلاع بهذه الجهود تأثير طيب على الاستجابة للأزمات في جمهورية إيران الإسلامية والعراق وغرب ووسط أفريقيا والسودان. |