i) La celebración de seminarios sobre la delincuencia organizada y el blanqueo de dinero en el África oriental y meridional; | UN | `1` استضافة حلقات دراسية بشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في الشرق الأفريقي والجنوب الأفريقي؛ |
iv) La publicación de boletines electrónicos, documentos y monografías sobre la delincuencia organizada y el blanqueo de dinero en África; | UN | `4` إصدار نشرات إلكترونية وورقات ودراسات متخصصة عن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في أفريقيا؛ |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y de los instrumentos del derecho y la legislación internacional y nacional para la lucha contra la corrupción, el soborno y el blanqueo de dinero en las transacciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تسلم بما للتعاون الدولي وصكوك القوانين والتشريعات الدولية والوطنية من أهمية في مكافحة الفساد والرشوة وغسل الأموال في المعاملات التجارية الدولية، |
Observando con preocupación la prevalencia del tráfico de drogas y el blanqueo de capitales en el Territorio, | UN | وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في الاقليم، |
Observando con preocupación la prevalencia del tráfico de drogas y el blanqueo de capitales en el Territorio, | UN | وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في الاقليم، |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y de los instrumentos del derecho y la legislación internacional y nacional para la lucha contra la corrupción, el soborno y el blanqueo de dinero en las transacciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تسلم بما للتعاون الدولي وصكوك القوانين والتشريعات الدولية والوطنية من أهمية في مكافحة الفساد والرشوة وغسل الأموال في المعاملات التجارية الدولية، |
Ese proyecto prestará asistencia al Gobierno de Egipto para establecer el marco necesario para aplicar la Convención y mecanismos efectivos con los que luchar contra la corrupción y el blanqueo de dinero en el país. | UN | وسيتم في إطار المشروع تقديم المساعدة إلى الحكومة المصرية لإنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد وغسل الأموال في مصر، وكذلك لإرساء الإطار اللازم من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Con este se presta asistencia al Gobierno de Egipto para establecer el marco necesario para aplicar la Convención y mecanismos efectivos con los que luchar contra la corrupción y el blanqueo de dinero en el país. | UN | ويتمثَّل الغرض المنشود من المشروع في مساعدة الحكومة المصرية على إيجاد آليات فعالة لمحاربة الفساد وغسل الأموال في مصر، وكذا لإرساء الإطار الضروري لتنفيذ الاتفاقية. |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y de las normas internacionales y nacionales vigentes para la lucha contra la corrupción, el soborno y el blanqueo de dinero en las transacciones comerciales internacionales, | UN | " وإذ تسلم بما للتعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية من أهمية في مكافحة الفساد والرشوة وغسل الأموال في المعاملات التجارية الدولية، |
La Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito se ocupa de cuestiones relativas a la fiscalización de drogas y el blanqueo de dinero en algunos de los territorios no autónomos. | UN | 36 - يتصدى مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة للمسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Éste había sido el caso del Código de la Persona y de la Familia en 2006; el Código del Menor en 2007; la Ley de lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero en 2006; la Ley de partidos políticos y la reforma de los textos relativos a los delitos en relación con los medios de comunicación. | UN | وهذا ما حدث بالنسبة لقانون الأحوال الشخصية والأسرة في عام 2006، وقانون الطفل في عام 2007، والقانون المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال في عام 2006، وقانون الأحزاب السياسية، والإصلاح الذي تناول النصوص المتعلقة بالجرائم المرتبطة بوسائط الإعلام. |
77. Asimismo, es necesario que la ONUDD integre sus conocimientos técnicos especializados sobre la corrupción y el blanqueo de dinero en sus actividades de asistencia técnica a fin de combatir la delincuencia con arreglo a los Protocolos. | UN | 77- وبالمثل توجد حاجة إلى أن يدرج المكتب خبرته بشأن الفساد وغسل الأموال في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها للتصدي للجريمة بموجب البروتوكولات. |
(2004-2006) por valor de 2,5 millones de euros en el Instituto de Estudios de Seguridad (ISS) de Sudáfrica para la supresión del terrorismo, la corrupción, la delincuencia organizada y el blanqueo de dinero en la zona de la SADC. | UN | وتقوم النرويج حاليا بتمويل برنامج يتكلف 2.5 مليون يورو مدته ثلاث سنوات (2004-2006) لمعهد دراسات الأمن في جنوب أفريقيا بشأن مكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة وغسل الأموال في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
A modo de ejemplo, el Gobierno del Senegal, que desde 2003 ha venido participando en una campaña para combatir la financiación del terrorismo, aprobó la ley 2004-09 de 6 de febrero de 2004, en la que se exige la identificación de operaciones sospechosas de conformidad con la ley uniforme sobre la lucha contra el terrorismo y el blanqueo de dinero en el marco de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental. | UN | ومثال على ذلك، فإن حكومة السنغال، التي تشارك منذ عام 2003 في حملة لمكافحة تمويل الإرهاب، اعتمدت القانون 2004-9 المؤرخ 6 شباط/فبراير 2004، والذي يكلف بتحديد العمليات المشبوهة وفقا لقانون موحد بشأن مكافحة الإرهاب وغسل الأموال في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Observando con preocupación la prevalencia del tráfico de drogas y el blanqueo de capitales en el Territorio, | UN | وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في اﻹقليم، |
Observando con preocupación el incremento del tráfico de drogas y el blanqueo de capitales en el Territorio, | UN | وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في اﻹقليم، |
Observando con preocupación la prevalencia del tráfico de drogas y el blanqueo de capitales en el Territorio, | UN | وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في اﻹقليم، |
Observando con preocupación el incremento del tráfico de drogas y el blanqueo de capitales en el Territorio, | UN | وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في اﻹقليم، |
Observando con preocupación la prevalencia del tráfico de drogas y el blanqueo de capitales en el Territorio, | UN | وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في اﻹقليم، |
La corrupción, el tráfico ilícito y el blanqueo de dinero contribuyen a debilitar el Estado, impiden el crecimiento económico y socavan la democracia, creando así un entorno que hace posible el conflicto civil. | UN | ويُسهم الفساد والاتجار غير المشروع وغسل الأموال في ضعف الدول وعرقلة النمو الاقتصادي وتقويض الديمقراطية. وهكذا، تهيئ هذه الأنشطة بيئة تسمح باندلاع الصراع المدني. |
Nigeria sigue preocupada por el incremento del tráfico de drogas y el lavado de dinero en nuestra Zona. | UN | وتظل نيجيريا تشعر بالقلق إزاء تزايد الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في منطقتنا. |