"وغني عن القول أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • huelga decir que
        
    • es evidente que
        
    • no hace falta decir que
        
    • sobra decir que
        
    • está de más decir que
        
    • ni que decir tiene que
        
    • decir tiene que la
        
    huelga decir que el informe debería sincronizarse con los planes y la disponibilidad de recursos de la Sede. UN وغني عن القول أن التقرير ينبغي أن يكون منسقا زمنيا مع الخطط ومتوافقا مع درجة توافر الموارد في المقر.
    huelga decir que no siempre ha sido así. UN وغني عن القول أن اﻷمر لم يكن كذلك دائما.
    huelga decir que mucho depende de que los gobiernos demuestren la voluntad política que garantice la debida aplicación de esas propuestas. UN وغني عن القول أن الكثير يتوقف على اﻹرادة السياسية للحكومات لضمان تنفيذها بشكل سليم.
    es evidente que no se han almacenados todas las municiones. UN وغني عن القول أن جميع الذخائر لم تسلم بعد.
    no hace falta decir que mucho depende de la voluntad política de los gobiernos para garantizar la debida aplicación de esas propuestas. UN وغني عن القول أن الكثير يتوقف على اﻹرادة السياسية للحكومات لضمان تنفيذها بشكل سليم.
    huelga decir que las autoridades del país receptor de la ayuda humanitaria son las principales responsables de la seguridad del personal que presta ayuda humanitaria. UN وغني عن القول أن السلطات المضيفة لعمال المساعدة اﻹنسانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن سلامتهم.
    huelga decir que el nombramiento de los cuatro Coordinadores no redundará en detrimento del nombramiento de otros posibles Coordinadores Especiales o de comités ad hoc. UN وغني عن القول أن تسمية المنسقين اﻷربعة لا يستبعد تعيين منسقين خاصين آخرين أو لجان مخصصة أخرى، إذا تم الاتفاق على ذلك.
    huelga decir que las acusaciones contra los dos traductores profesionales que no estuvieron en la conferencia son un uso indebido indignante de las actuaciones judiciales. UN وغني عن القول أن التهم الموجهة إلى مترجمين متهمين لم يحضرا قط المؤتمر، هو انتهاك صارخ للإجراءات القانونية.
    huelga decir que la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad es obligatoria. UN وغني عن القول أن تنفيذ قرارات مجلس الأمن هو أمر إلزامي.
    huelga decir que moderar nuestra Comisión es una experiencia aleccionadora para el moderador. UN وغني عن القول أن إدارة مناقشات لجنتنا تجربة يتعلم منها مدير المناقشة.
    huelga decir que la naturaleza y el contenido de dicho crecimiento dependen del contexto y son específicos a cada caso. UN وغني عن القول أن طبيعة هذا النمو وجوهره محددان ويراعيان السياق.
    huelga decir que el buen funcionamiento de los sistemas de atención sanitaria primaria proporciona la mejor defensa contra las enfermedades. UN وغني عن القول أن نظم الصحة الأولية التي تعمل جيدا توفر خير دفاع في مواجهة الأمراض.
    huelga decir que la Comisión de Consolidación de la Paz no podrá alcanzar su pleno potencial hasta que podamos articular la visión básica de sus objetivos y resultados. UN وغني عن القول أن من غير المحتمل أن تحقق لجنة بناء السلام كامل إمكانياتها حتى نتمكن من صياغة تلك الرؤية الأساسية لأهداف الهيئة ونتاجها.
    huelga decir que el aumento constante de causas pendientes requiere recursos suficientes y adecuados. UN وغني عن القول أن الاستمرار في زيادة حمل القضايا الزائد لدى المحكمة يتطلب موارد كافية تتناسب مع حجمها.
    huelga decir que ese debe seguir siendo nuestro objetivo. UN وغني عن القول أن ذلك ينبغي أن يظل هدفنا.
    huelga decir que el camino que nos queda por recorrer no estará libre de obstáculos ni será fácil. UN وغني عن القول أن الطريق أمامنا لن تكون سلسة أو سهلة.
    huelga decir que el Irán fue el último país de la región que recurrió a la tecnología de misiles para su legítima defensa. UN وغني عن القول أن إيران كانت آخر بلد في المنطقة لجأ إلى تكنولوجيا القذائف للدفاع عن نفسها.
    es evidente que las Naciones Unidas no pueden enfrentar satisfactoriamente esos desafíos de modo independiente. UN وغني عن القول أن الأمم المتحدة لا تستطيع بمفردها أن تنجح في قهر هذه التحديات.
    es evidente que el Gobierno de los Estados Unidos de América habrá de asumir las consecuencias si vuelve a cometer actos ilícitos de esa naturaleza. UN وغني عن القول أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ستكون مسؤولة عن عواقب أي تكرار لمثل هذه الأعمال غير القانونية.
    no hace falta decir que en todas las actividades de lucha contra el terrorismo se deben respetar las normas jurídicas internacionales establecidas. UN وغني عن القول أن جميع أنشطة مكافحة الإرهاب يجب أن تتقيد بالمعايير القانونية الدولية المعمول بها.
    sobra decir que la justicia tiene su propio enfoque exclusivo basado en la imparcialidad, así como la actividad política y los medios de comunicación tienen sus propios métodos y estilos. UN وغني عن القول أن للعدالة منهجا مقدسا قائما على الحياد، مثلما للسياسة والإعلام مناهجهما وأساليبهما المختلفة.
    está de más decir que, para el cumplimiento de su mandato, el OOPS depende del pleno apoyo de la comunidad internacional, especialmente en épocas de crisis como esta. UN وغني عن القول أن الأونروا تعتمد على الدعم الكامل للمجتمع الدولي من أجل تنفيذ ولايتها، ولا سيما في مثل هذا الوقت من أوقات الأزمات.
    ni que decir tiene que la contribución de la Conferencia de Desarme al respecto será valiosísima y de suma importancia. UN وغني عن القول أن هذا الاسهام من جانب مؤتمر نزع السلاح حول هذا الموضوع سوف يكون له أهمية فعلية بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus