"وغيرها من أسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras armas de destrucción en masa
        
    • y otras armas de destrucción masiva
        
    • y de otras armas de destrucción masiva
        
    • y de armas de destrucción en masa
        
    • y demás armas de destrucción en masa
        
    • otras armas de destrucción en masa y
        
    • y de destrucción en masa
        
    • y armas de destrucción en masa
        
    • ni otras armas de destrucción en masa
        
    • de otras armas de destrucción en masa
        
    • las demás armas de destrucción en masa
        
    Permítaseme señalar a la atención la interrelación existente entre las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN واسمحوا لي أن أسترعي الانتباه الى العلاقة المتبادلة بين اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    También recalca la necesidad de mantener el espacio ultraterrestre libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وإننا نشدد أيضا على ضرورة إبقاء الفضاء الخارجي خاليا من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa se deben eliminar por completo. UN وإنه ينبغي القضاء على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل قضاء مبرما.
    Las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa se deben eliminar por completo. UN وإنه ينبغي القضاء على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل قضاء مبرما.
    El sistema de verificación a largo plazo seguirá contribuyendo a impedir que proliferen las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. UN ومن شأن نظام التحقق الطويل اﻷجل أن يقدم مزيدا من اﻹسهام في منع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    En consecuencia, exhortamos a todas las naciones a que renuncien a la guerra y eliminen todas las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN لذا، فإننا نهيب بجميع اﻷمم أن تنبذ الحرب وتحظر جميع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa es motivo constante de preocupación para la comunidad internacional. UN فانتشار اﻷسلحة النوويـــة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل مبعث قلق مستمر للمجتمع الدولي.
    La política de Armenia con respecto a las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa es clara y coherente. UN إن سياسة أرمينيا فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل واضحة ومتسقة.
    Preocupada por la continua producción y existencia de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y la amenaza que éstas representan para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقلقه استمرار إنتاج وتواجد اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وما تشكله من تهديد للسلام واﻷمن الدوليين،
    Igualmente importante es la necesidad de erradicar las armas químicas, biológicas y otras armas de destrucción en masa. UN ولا يقل أهمية عن ذلك ضرورة إزالة كافة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Sierra Leona sostiene que las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa siguen planteando una grave amenaza a la humanidad. UN وتؤكد سيراليون أن الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للبشرية.
    Principalmente, se deben adoptar iniciativas para eliminar gradualmente todas las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وفي المقام الأول، يتعين متابعة الجهود خطوة بخطوة في سبيل القضاء على كل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    :: Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo UN :: معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل بالبحار والمحيطات وفي باطن أرضها.
    Aparte del terrorismo, una de las principales amenazas de seguridad del mundo es la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وبعد الإرهاب، فإن انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يمثل أحد أكبر التهديدات الأمنية في العالم.
    Los escenarios de las posibles consecuencias del uso de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa son ciertamente escalofriantes. UN وسيناريوهات العواقب الممكنة لاستخدام الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل مخيفة في الواقع.
    Por encima de todo, creemos que no hay que escatimar esfuerzos para hallar el modo de eliminar eficazmente todas las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN ونحن نرى، في المقام الأول، أنه ينبغي عدم ادخار أي جهد لإيجاد السبل والوسائل الفعالة للقضاء على جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Reanudamos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ونجدد مساندتنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    A la delegación de Nueva Zelandia le preocupa en sumo grado la propagación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وقالت إن وفد بلادها يساوره بالغ القلق حيال انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Esos Estados, que están armados hasta los dientes, deben dar ejemplo eliminando sus existencias de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN ويجب أن تكون الدول المدججة بالسلاح قدوة بإزالة مخزونها من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Sobre todo, debemos tener presente el objetivo último de la eliminación total de las armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva, que es un objetivo común de toda la humanidad. UN وفوق ذلك كله، يجب ألا تغيب عن أذهاننا الغاية النهائية المتمثلة في التخلص التام من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وهي غاية تتوخاها الإنسانية جمعاء.
    Israel es el único país de la región que todavía no adhirió al Tratado y sigue en posesión de armas nucleares y de armas de destrucción en masa. UN وإسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى الاتفاقية بعد وما زال يملك أسلحة نووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Esperamos que los patrocinadores de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio realicen serios esfuerzos por hacer realidad el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ويحدونا الأمل في أن يبذل مقدمو مشروع القرار 1995 بشأن الشرق الأوسط جهودا جادة لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Zonas libres de armas nucleares, otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio UN :: المناطق الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط
    :: Los Estados Unidos y el Reino Unido establecieron una iniciativa conjunta para conseguir que los científicos que se ocupaban de las armas nucleares y de destrucción en masa se dediquen a actividades pacíficas. UN :: وضعت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة مبادرة مشتركة لإشراك العلماء الليبيين المعنيين بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في مساع سلمية.
    1) Ninguna persona designada por el Comité o por el Consejo de Seguridad por ser responsable de las políticas de la República Popular Democrática de Corea referentes a sus programas relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos y armas de destrucción en masa, o por apoyarlas o promoverlas, podrá ingresar en Malta ni transitar por esta. UN (1) لا يحق دخول مالطة أو المرور عبرها لأي شخص حددته اللجنة أو حدده مجلس الأمن بوصفه مسؤولا عن دعم أو ترويج سياسات برامج الأسلحة النووية والقذائف التسيارية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جمهورية.
    Tercero, redoblar los esfuerzos orientados a lograr un instrumento internacional incondicional y efectivo que garantice salvaguardias para los Estados que no poseen armas nucleares ni otras armas de destrucción en masa, así como subrayar el derecho de dichos Estados a acceder a la tecnología nuclear moderna para utilizarla con fines pacíficos. UN ثالثا، تعزيز الجهود الرامية إلى إيجاد صك عالمي غير مشروط، وفاعل يكفي الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل من جهة، وأيضا الحق الطبيعي لهذه الدول في الوصول أو الحصول على التكنولوجيا الحديثة المستخدمة للأغراض السلمية والتنموية.
    La posteridad nos exige que pongamos los cimientos de un tercer milenio libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN ونحن مدينون لمن سيخلفوننا بإرساء اﻷساس ﻷلفية ثالثة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    :: Sensibilizar a la sociedad y opinión pública internacionales sobre la necesidad de eliminar la armas nucleares y las demás armas de destrucción en masa, y de limitar y reducir las armas convencionales. UN :: تعبئة المجتمع والرأي العام الدوليين من أجل القضاء على الأسلحة النووية، وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والحد من الأسلحة التقليدية وخفضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus