"وغيرها من أشكال التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras formas de cooperación
        
    • y cooperación de todo tipo
        
    • y otro tipo de cooperación
        
    • y cooperación de otra índole
        
    • y otras formas de colaboración
        
    Capítulo XV - Asistencia judicial internacional y otras formas de cooperación UN الفصل الرابع عشر - تقديم المساعدة القانونية الدولية وغيرها من أشكال التعاون
    Al igual que en el caso de la asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación internacional, parte de la prestación de asistencia se realizaba con arreglo a memorandos o acuerdos oficiales, mientras que en otros casos la cooperación adoptaba un carácter más informal. UN وفيما يتعلق بتبادل المساعدة القانونية وغيرها من أشكال التعاون الدولي، قدّم نوع من المساعدة عملا بالمذكرات أو الاتفاقات الرسمية، في حين حدث في حالات أخرى تعاون رسمي أقل.
    Los principios que se aplican al examinar solicitudes y conceder licencias se han establecido gracias a la práctica del Gobierno y se describen en las Directrices Gubernamentales para las exportaciones de equipos militares y otras formas de cooperación con asociados extranjeros. UN وقد وضعت المبادئ السارية لدى دراسة الطلبات ومنح التراخيص بموجب الممارسة الحكومية. ويرد وصفها في مبادئ الحكومة التوجيهية المتعلقة بصادرات المعدات العسكرية وغيرها من أشكال التعاون مع الشركاء الأجانب.
    e) Solicite asistencia técnica y cooperación de todo tipo ante el Grupo de las Naciones Unidas de coordinación interinstitucional en materia de justicia de menores, que engloba a la ONUDD, al UNICEF, al ACNUDH y a las ONG. UN (ﻫ) التماس المساعدة التقنية وغيرها من أشكال التعاون من فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث التابع للأمم المتحدة، الذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    c) Medidas multilaterales: Las normas y otro tipo de cooperación administrativa se pueden aplicar a través de convenios multilaterales. UN (ج) الإجراءات المتعددة الأطراف: يمكن تنفيذ المعايير وغيرها من أشكال التعاون الإداري من خلال اتفاقيات متعددة الأطراف.
    f) Solicite asistencia técnica y cooperación de otra índole al Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores, que incluye a la ONUDD, el UNICEF, el ACNUDH y ONG. UN (و) طلب المساعدة التقنية وغيرها من أشكال التعاون من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، وهو يشمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية.
    76. Las remisiones y otras formas de colaboración entre el Servicio de Auditoría Interna de la OSSI para el ACNUR y la OIG han contribuido a aumentar la cooperación entre dichas funciones de supervisión. UN 76- أسهمت الإحالات وغيرها من أشكال التعاون بين إدارة مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والمخصصة للمفوضية ومكتب المفتش العام في زيادة التعاون بين هذه الوظائف الخاصة بالرقابة.
    :: Se alienta a los Estados a que aumenten la asistencia jurídica recíproca y otras formas de cooperación a fin de ayudar en las investigaciones y los procesos judiciales UN :: أنّ الدول تُشجَّع على تعزيز تبادل المساعدة القانونية وغيرها من أشكال التعاون من أجل المساعدة في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية
    Al mismo tiempo, esperamos sinceramente que el resultado de esta Reunión de Alto Nivel dé lugar a un nuevo compromiso mundial en apoyo de nuestros esfuerzos nacionales por medio de la asistencia técnica y otras formas de cooperación internacional. UN ونحن نأمل مخلصين، في الوقت ذاته، أن تولّد نتائج هذا الاجتماع الرفيع المستوى، التزاما عالميا جديدا بدعم جهودنا الوطنية، عبر المساعدة الفنية، وغيرها من أشكال التعاون الدولي.
    Debe expresar claramente el compromiso de los países desarrollados hacia los países en desarrollo y esbozar objetivos e indicadores de la AOD y otras formas de cooperación Norte-Sur. UN ويجب أن يعبر بوضوح عن التزام البلدان المتقدمة النمو إزاء البلدان النامية، وأن يحدد أهداف ومؤشرات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Los módulos también abarcaron cuestiones relativas al beneficiario final, así como a la asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación internacional en materia penal. UN وشملت الوحدات التدريبية مسائل الملكية النفعية وكذلك المساعدة القانونية المتبادلة وغيرها من أشكال التعاون الدولي في مجال المسائل الجنائية.
    En esa conferencia, el Primer Ministro de Croacia señaló que el país era consciente de la dificultad de emprender actividades importantes de reestructuración en los mercados internacionales de capital en las condiciones actuales; como resultado de ello, las subvenciones y otras formas de cooperación técnica internacional siguen siendo la principal fuente de a asistencia a largo plazo del país. UN وقال إن رئيس وزراء كرواتيا قد أشار في المؤتمر الى أن كرواتيا تدرك صعوبة بذل أي جهد كبير ﻹعادة بناء البلاد عن طريق اﻷسواق الدولية الرئيسية في ظل الظروف الراهنة؛ ونتيجة لذلك، تبقى اﻹعانات وغيرها من أشكال التعاون التقني الدولي المورد الرئيسي للبلاد في مجال المساعدات الطويلة اﻷمد.
    Los Estados participantes acuerdan fortalecer su asistencia jurídica mutua y otras formas de cooperación recíproca a fin de ayudar en las investigaciones y procesos emprendidos e incoados por otros Estados participantes en relación con el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN 3 - توافق الدول المشاركة على تعزيز مساعدتها القانونية المتبادلة وغيرها من أشكال التعاون المتبادل بغية المساعدة في التحقيقات والمحاكمات التي تجريها وتتابعها دول مشاركة أخرى فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة.
    Con tal fin, los Estados deberán facilitar la extradición o entrega de los culpables a otros Estados y a los órganos judiciales internacionales competentes y prestar asistencia judicial y otras formas de cooperación para la administración de la justicia internacional, en particular asistencia y protección a las víctimas y a los testigos. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تسهِّل الدول تسليم أو تقديم المجرمين لهيئات قضائية في دول أخرى أو لهيئات قضائية دولية مختصة وأن تقدم المساعدة القضائية وغيرها من أشكال التعاون في تحقيق العدالة الدولية، بما فيها مساعدة وحماية الضحايا والشهود.
    80. Por último, se reconoció de manera generalizada la importancia de la cooperación Sur-Sur, triangular y otras formas de cooperación e intercambio de experiencia como medios eficaces de acelerar el logro y la promoción del desarrollo. UN 80 - وأخيراً، ظهر إدراك قوي بأهمية الحوار فيما بين بلدان الجنوب والأشكال الثلاثية وغيرها من أشكال التعاون وتقاسم الخبرات، كوسائل فعّالة للإسراع والتنفيذ والنهوض بالتنمية.
    2. Destaca la importancia de que todos los Estados balcánicos promuevan la cooperación mutua en particular en las siguientes esferas: el comercio y otras formas de cooperación económica; el transporte y las telecomunicaciones; la protección del medio ambiente; el progreso de los procesos democráticos; la promoción de los derechos humanos, y el desarrollo de relaciones culturales y deportivas; UN " ٢ - تؤكد أنه من المهم لجميع دول البلقان أن تنمي التعاون فيما بينها لا سيما في الميادين التالية: التجارة وغيرها من أشكال التعاون الاقتصادي؛ والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ وحماية البيئة؛ والنهوض بالعمليات الديمقراطية؛ وتعزيز حقوق اﻹنسان؛ وتنمية العلاقات الثقافية والرياضية؛
    2. Destaca la importancia de que todos los Estados balcánicos promuevan la cooperación recíproca en todas las esferas, entre otras en el comercio y otras formas de cooperación económica, el transporte y las telecomunicaciones, la protección del medio ambiente, la promoción de los procesos democráticos, la promoción de los derechos humanos y el desarrollo de relaciones culturales y deportivas; UN ٢ - تؤكد أنه من المهم لجميع دول البلقان أن تنمي التعاون فيما بينها في جميع الميادين والتعاون بأشكال أخرى منها التجارة وغيرها من أشكال التعاون الاقتصادي، والنقل والاتصـالات السلكيـة واللاسلكية، وحماية البيئة، والنهوض بالعمليات الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، وتنمية العلاقات الثقافية والرياضية؛
    2. Destaca la importancia de que todos los Estados balcánicos promuevan la cooperación recíproca en todas las esferas, entre otras en el comercio y otras formas de cooperación económica, el transporte y las telecomunicaciones, la protección del medio ambiente, la promoción de los procesos democráticos, la promoción de los derechos humanos y el desarrollo de relaciones culturales y deportivas; UN ٢ - تؤكد أنه من المهم لجميع دول البلقان أن تنمي التعاون فيما بينها في جميع الميادين والتعاون بأشكال أخرى منها التجارة وغيرها من أشكال التعاون الاقتصادي، والنقل والاتصـالات السلكيـة واللاسلكية، وحماية البيئة، والنهوض بالعمليات الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، وتنمية العلاقات الثقافية والرياضية؛
    2. Destaca la importancia de que todos los Estados balcánicos promuevan la cooperación recíproca en todas las esferas, entre otras, en las esferas del comercio y otras formas de cooperación económica, el transporte y las telecomunicaciones, la protección del medio ambiente, el fomento de los procesos democráticos, la promoción de los derechos humanos y el desarrollo de las relaciones culturales y deportivas; UN ٢ - تؤكد أهمية قيام جميع دول البلقان بتعزيز التعاون المتبادل في جميع الميادين، بما في ذلك في ميدان التجارة وغيرها من أشكال التعاون الاقتصادي، والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وحماية البيئة، والنهوض بالعمليات الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، وتنمية العلاقات الثقافية والرياضية؛
    2. Destaca la importancia de que todos los Estados balcánicos promuevan la cooperación recíproca en todas las esferas, entre otras, en las esferas del comercio y otras formas de cooperación económica, el transporte y las telecomunicaciones, la protección del medio ambiente, el fomento de los procesos democráticos, la promoción de los derechos humanos y el desarrollo de las relaciones culturales y deportivas; UN ٢ - تؤكد أهمية قيام جميع دول البلقان بتعزيز التعاون المتبادل في جميع الميادين، بما في ذلك في ميدان التجارة وغيرها من أشكال التعاون الاقتصادي، والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وحماية البيئة، والنهوض بالعمليات الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، وتنمية العلاقات الثقافية والرياضية؛
    i) Solicite asistencia técnica y cooperación de todo tipo al Grupo de las Naciones Unidas de coordinación interinstitucional en materia de justicia de menores, en el que participan la UNODC, el UNICEF, el ACNUDH y las ONG. UN (ط) أن تلتمس المساعدة التقنية وغيرها من أشكال التعاون من فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث التابع للأمم المتحدة، الذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    i) Solicitar asistencia técnica y otro tipo de cooperación al Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil de las Naciones Unidas, integrado por la UNODC, el UNICEF, el ACNUDH y distintas ONG. UN (ط) السعي إلى الحصول على مساعدة تقنية وغيرها من أشكال التعاون من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعنية بقضاء الأحداث الذي يشمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    f) Solicite asistencia técnica y cooperación de otra índole al Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores, que incluye a la ONUDD, el UNICEF, el ACNUDH y ONG. 9. Ratificación de instrumentos internacionales y regionales UN (و) التماس المساعدة التقنية وغيرها من أشكال التعاون من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث الذي يشمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    34. Las remisiones y otras formas de colaboración entre el Servicio de Auditoría Interna de la OSSI para el ACNUR y la OIG continúan contribuyendo a aumentar la cooperación entre dichas funciones de supervisión. UN 34- أسهمت الإحالات وغيرها من أشكال التعاون بين إدارة مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والمخصصة للمفوضية ومكتب المفتش العام في زيادة التعاون بين هذه الهيئات المعنية بالرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus