Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia y tratos inhumanos y degradantes de que son objeto los migrantes en diversas partes del mundo, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم، |
Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia y tratos inhumanos y degradantes de que son objeto los migrantes en diversas partes del mundo, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم، |
Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | ' ' وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم، |
Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم، |
Los prejuicios, el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia. | UN | الأحكام المسبقة والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة. |
Profundamente preocupado por las manifestaciones de violencia, racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم، |
Profundamente preocupado por las manifestaciones de violencia, racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم، |
Por consiguiente, la Comisión recomendó vivamente que los Estados miembros continuaran y estrecharan su colaboración con el fin de encontrar soluciones al antisemitismo y otras formas de intolerancia en Internet. | UN | وانطلاقاً من هذه النتيجة، توصي اللجنة بقوة بأن تستمر الدول في تعاونها وأن تعززه بهدف العثور على حلول لظاهرة معاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب على الإنترنت. |
Preguntó por el funcionamiento del Comité para la Prevención y la Eliminación del Racismo, la Xenofobia, el Antisemitismo y otras formas de intolerancia. | UN | واستفسرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً عن سير عمل لجنة منع العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب والقضاء عليها. |
Encomió la Estrategia para la integración de los romaníes, el concepto de lucha contra el extremismo y la creación del Comité para la Prevención y la Eliminación del Racismo, la Xenofobia, el Antisemitismo y otras formas de intolerancia. | UN | وأثنت على استراتيجية إدماج الروما ومفهوم مكافحة التطرف وإنشاء لجنة منع العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب والقضاء عليها. |
Celebró que se hubiera establecido el Comité para la Prevención y la Eliminación del Racismo, la Xenofobia, el Antisemitismo y otras formas de intolerancia y mencionó la iniciativa de instaurar la igualdad de género en el empleo. | UN | ورحبت سلوفاكيا بإنشاء لجنة منع العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب والقضاء عليها، ولاحظت التعهد بتحقيق المساواة بين الجنسين في العمالة. |
Además, el ACNUDH contribuyó a la labor de la Conferencia sobre antisemitismo y otras formas de intolerancia celebrada por la OSCE en Córdoba (España) en junio de 2005. | UN | وساهمت المفوضية أيضا في المؤتمر المعني بمعاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في قرطبة بإسبانيا في حزيران/يونيه 2005. |
Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلـق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم، |
Cuba luchó contra el apartheid y todas las formas de racismo, discriminación racial y otras formas de intolerancia en el mundo, así como participamos, junto a nuestros hermanos africanos, en la lucha histórica por la liberación y la libre determinación de los pueblos de ese continente. | UN | لقد حاربت كوبا نظام الفصل العنصري وجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وغيرها من أشكال التعصب في العالم. كما شاركت كوبا إلى جانب الأشقاء الأفارقة في الكفاح التاريخي من أجل التحرر وتقرير المصير لشعب تلك القارة. |
Asimismo, es importante destacar que está en proceso de aprobación la Ley de prohibición de las organizaciones fascistas y neofascistas y de la utilización de sus símbolos en Bosnia y Herzegovina, con arreglo a la cual se establece prácticamente un mecanismo general del Estado para suprimir todas las formas de racismo y discriminación, en particular sus peores formas, la difusión de mensajes de odio racial y otras formas de intolerancia. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أنه يجري حاليا سن القانون المتعلق بحظر جميع المنظمات الفاشية والفاشية الجديدة واستخدام رموزها في البوسنة والهرسك، والذي يضع بشكل عملي آلية شاملة لقمع جميع أشكال التمييز العنصري، بما فيها أسوأ الأشكال، وانتشار خطب الكراهية وغيرها من أشكال التعصب. |
Sin embargo, el racismo subsiste e incluso se recrudece en ciertas regiones o países del mundo, por lo que la comunidad internacional debería redoblar sus esfuerzos para luchar contra todos los aspectos del racismo, la xenofobia y otras formas de intolerancia de las que son víctimas grupos vulnerables como las minorías nacionales, los trabajadores migratorios, las poblaciones autóctonas y los refugiados. | UN | )السيد بارشيكوف، الاتحاد الروسي( جميع جوانب العنصرية وكراهية اﻷجانب وغيرها من أشكال التعصب التي تروح ضحيتها الجماعات الضعيفة مثل اﻷقليات الوطنية والعمال المهاجرين والسكان اﻷصليين واللاجئين. |
43. Rumania rechaza todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial y otras formas de intolerancia y está convencida de que en toda sociedad debería existir entre sus integrantes un diálogo abierto, fundado en el respeto mutuo, la tolerancia y la educación y que se deberían aprobar disposiciones jurídicas eficaces que sirvieran para orientar su acción en esa esfera. | UN | ٤٣ - إن رومانيا التي ترفض جميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وغيرها من أشكال التعصب على يقين بأن كل مجتمع مدني ينبغي أن يجري مع أفراده حوارا مفتوحا على أساس الاحترام المتبادل والتسامح والتعليم واعتماد أحكام قانونية فعالة لتوجيه نشاطه في هذا المجال. |
Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم، |
Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في مختلف أنحاء العالم، |
Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في مختلف أنحاء العالم، |
El Comité promueve los derechos humanos de todos en cualquier parte del mundo y los derechos y las libertades de los judíos de todo el mundo, y trabaja para erradicar el antisemitismo y otras formas conexas de intolerancia. | UN | وتعمل اللجنة اليهودية الأمريكية على تعزيز حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في كل مكان، وحقوق وحريات اليهود في جميع أنحاء العالم، وتعمل من أجل القضاء على معاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة. |
Esa propuesta podría contribuir a eliminar el racismo, la xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | وسيسهم هذا الاقتراح في القضاء على العنصرية وكره اﻷجانب وغيرها من أشكال التعصب. |