"وغيرها من أشكال الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras formas de vida
        
    La injerencia del hombre puede perturbar irreversiblemente el equilibrio de los ecosistemas de agua dulce, en particular, impidiendo que sigan haciendo posible la vida humana y otras formas de vida. UN وقد تسبب التدخلات البشرية اختلالا لا يمكن رده في توازن النظم الايكولوجية للمياه العذبة، وخاصة، بجعلها غير قادرة على دعم الحياة البشرية وغيرها من أشكال الحياة.
    Con ese espíritu, y como punto de partida, el UNICEF preveía la participación de los jóvenes en todos sus procesos de planificación y esperaba elaborar mecanismos prácticos, como participación en las escuelas y otras formas de vida comunitaria. UN وقال إن اليونيسيف بهذه الروح، تخطط، كنقطة بداية، لتحقيق مشاركة الشباب في جميع عملياتها التخطيطية، وهي تأمل في وضع آليات عملية من قبيل المشاركة في المدارس وغيرها من أشكال الحياة المجتمعية.
    Con ese espíritu, y como punto de partida, el UNICEF se proponía hacer intervenir a los jóvenes en todos sus procesos de planificación y esperaba elaborar mecanismos prácticos, como participación en las escuelas y otras formas de vida comunitaria. UN وقال إن اليونيسيف بهذه الروح، تخطط، كنقطة بداية، لتحقيق مشاركة الشباب في جميع عملياتها التخطيطية، وهي تأمل في وضع آليات عملية من قبيل المشاركة في المدارس وغيرها من أشكال الحياة المجتمعية.
    Continuamos adoptando medidas destinadas a proteger de manera integral el medio ambiente al poner un énfasis especial en la interconexión existente entre los recursos marinos vivos, medidas especiales para proteger ecosistemas frágiles o excepcionales y hábitats de especies diezmadas, amenazadas o en peligro y otras formas de vida marina. UN وما برحنا نتخذ الخطوات التي تستهدف توفير الحماية الشاملة للبيئة، مع الاهتمام بصفة خاصة بالصلة بين الموارد البحرية الحية، واتخاذ تدابير خاصة لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، وموائل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو المعرضة للخطر وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
    En particular, los Estados Partes deben adoptar medidas para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لحماية وصون النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
    En particular, los Estados Partes deben adoptar medidas para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لحماية وصون النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
    En el párrafo 5 del artículo 194, la Convención pide a los Estados que adopten las medidas necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN وتتطلب الاتفاقية في الفقرة 5 من المادة 194 من الدول اتخاذ التدابير اللازمة لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر، وكذلك موائل الأنواع المستنـزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الانقراض وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها.
    Las normas sobre la protección del medio marino, la conservación de los recursos marinos vivos y otras formas de vida marina así como las relativas a la protección de los ecosistemas raros y vulnerables proporcionan una base para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad existente en los fondos marinos. UN ويشكل البند المتعلق بحماية البيئة البحرية، وحفظ الموارد البحرية الحية وغيرها من أشكال الحياة البحرية، فضلا عن تلك المتعلقة بحماية النُظم الإيكولوجية النادرة والسريعة التأثر، أساسا لحفظ التنوع البيولوجي لقيعان البحار العميقة واستخدامها استخداما مستداما.
    5. Entre las medidas que se tomen de conformidad con esta Parte figurarán las necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN 5 - تشمل التدابير المتخذة وفقا لهذا الجزء تلك التي تكون ضرورية لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها.
    Según el artículo 194, párrafo 5, de la Convención, los Estados deben tomar medidas para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN وتقضي الفقرة 5 من المادة 194 من الاتفاقية بأن تقوم الدول باتخاذ التدابير الضرورية لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها.
    El párrafo 5 del artículo 194 pide a los Estados que tomen las medidas necesarias para " proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marinas diezmadas, amenazadas o en peligro " . UN وتدعو الفقرة 5 من المادة 194 الدول إلى حماية ``النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها ' ' .
    Las medidas adoptadas deben incluir las necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro (párrafo 5 del artículo 194). UN ولابد وأن يشمل ذلك التدابير اللازمة لحماية وحفظ النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو التي تواجه خطر الانقراض وغيرها من أشكال الحياة البحرية (المادة 194 (5)).
    Los Estados deben proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro (ibíd, párr. 5). UN ويتعين على الدول حماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها (نفس المرجع، الفقرة 5).
    Como consecuencia del desguace de los buques, los residuos oleosos y los fangos se vierten y se mezclan con el suelo y con el agua en la playa, y causan el envenenamiento de organismos marinos y otras formas de vida (aves, peces, plantas, etc.). UN ونتيجة لتكسير السفن، تمتزج متخلِّفات الزيوت والحمأة بالتربة والماء علـى الشاطئ، فتسمِّم الكائنات البحريـة وغيرها من أشكال الحياة (الطيور والأسماك والنباتات وغير ذلك).
    No prescribe qué tipo de medidas deberían adoptar los Estados en virtud de los artículos 61, 119 y el párrafo 5 del artículo 194 a fin de conservar los recursos vivos dentro de las zonas bajo jurisdicción nacional o más allá de ellas y proteger y preservar ecosistemas raros o frágiles, los hábitat de especies diezmadas, amenazadas o en peligro y otras formas de vida marina. UN ولا تقدم وصفا لنوع التدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول بموجب المواد ٦١ و ١١٩ و ١٩٤ الفقرة ٥، لحفظ الموارد الحية داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها، وحماية النظم اﻹيكولوجية النادرة أو الهشة والحفاظ عليها، وموائل اﻷنواع المستنزفة أو المهدرة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
    Además, en la Convención se establece que los Estados tienen la obligación específica de adoptar las medidas " necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro " . UN وتتضمن الاتفاقية أيضا مطلبا محددا من الدول بالقيام باعتماد التدابير " الضرورية لحماية النظم الأيكولوجية النادرة أو سريعة التأثر، وكذلك موائل الأنـواع المستنزفـــــة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها " (13).
    En particular, los Estados deben " proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro " (artículo 194, párr. 5). UN ويتعين على الدول أن تقوم على وجه الخصوص " بحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية " (الفقرة 5 من المادة 194).
    De conformidad con los principios básicos sobre protección y preservación del medio marino, los Estados deben proteger todas las zonas de los océanos frente a la degradación procedente de cualquier fuente y tomar medidas especiales en favor de los ecosistemas raros o vulnerables y del hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN ثم إن المبادئ الأساسية المتعلقة بحماية وصون البيئة البحرية تقتضي من الدول توفير الحماية لجميع مناطق المحيطات من جميع مسببات التدهور، واتخاذ تدابير خاصة حينما يتعلق الأمر بنظم إيكولوجية نادرة أو هشة وموائل الأنواع المستنزفة أو المعرضة للخطر أو المهددة بالانقراض وغيرها من أشكال الحياة البحرية(71).
    Es necesario reforzar el compromiso político respecto de los acuerdos, convenciones y convenios internacionales vigentes, como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que deberían incluir las medidas necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro, incluidos los arrecifes de coral. UN 67 - وهناك حاجة لتعزيز الالتزام السياسي فيما يتعلق بالاتفاقات والاتفاقيات الدولية القائمة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي ينبغي أن تشمل الإجراءات اللازمة لحماية وحفظ النظم الإيكولوجية النادرة والهشة، ومواطن الأنواع المستـنـزفة أو المعرضة للخطر أو المهددة بالانقراض وغيرها من أشكال الحياة البحرية، بما فيها الشعاب المرجانية.
    En la parte XII de la Convención se impone a todos los Estados la obligación general de proteger y preservar el medio marino en todas las zonas marítimas y se les pide que tomen medidas para prevenir, reducir o controlar la contaminación del medio marino, incluidas " las necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro " . UN ويفرض الجزء الثاني عشر من اتفاقية قانون البحار على جميع الدول التزاما عاما بحماية وحفظ البيئة البحرية في جميع المناطق البحرية(170). ويطلب منها اتخاذ تدابير لمنع تلوث البيئة البحرية والحد منه ومراقبته، بما في ذلك " تلك التي تكون ضرورية لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر، وكذلك موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال، وغيرها من أشكال الحياة البحرية " (171).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus