"وغيرها من أنواع المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de otra índole
        
    • y de otro tipo
        
    • y otros tipos de asistencia
        
    • o de otra índole que
        
    • y otras formas de asistencia
        
    • y otra asistencia
        
    Asistencia financiera y de otra índole UN المساعدة المالية وغيرها من أنواع المساعدة
    Las partes elogiaron la intención del Secretario General de dar un enfoque unificado y coherente a la prestación de asistencia económica, social y de otra índole en los territorios ocupados. UN ورحب اﻷطراف بعزم اﻷمين العام على كفالة اتباع نهج موحد ومتماسك في تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من أنواع المساعدة إلى اﻷراضي المحتلة.
    Subprograma 2. Asistencia educacional, jurídica, humanitaria y de otra índole a los sudafricanos desfavorecidos; UN البرنامج الفرعي ٢ - تقديم المساعدة التعليمية والقانونية وغيرها من أنواع المساعدة للمحرومين من أفراد جنوب افريقيا؛
    Los centros de atención integral prestaban de forma inmediata asistencia jurídica, médica y de otro tipo a las mujeres víctimas de la violencia. UN وقالت إن مراكز الطوارئ المتكاملة توفر المساعدة القانونية والطبية العاجلة وغيرها من أنواع المساعدة للنساء ضحايا العنف.
    Se espera que el Coordinador Especial del Secretario General sea el coordinador de toda la asistencia económica, social y de otro tipo destinada a los palestinos de los territorios ocupados. UN ومن المتوقع أن يعمل المنسق الخـاص لﻷمين العام كنقطة محورية لكل المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من أنواع المساعدة التي تقدم للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    El componente de policía civil continúa proporcionando escolta y otros tipos de asistencia a la MINURSO, en caso necesario. UN ويواصل عنصر الشرطة المدنية تقديم الحراسة وغيرها من أنواع المساعدة إلى البعثة حسب الاقتضاء.
    iii) Les ayudará a obtener asistencia médica, psicológica o de otra índole que sea apropiada; UN `3 ' مساعدتهم في الحصول على المساعدة الطبية والنفسية وغيرها من أنواع المساعدة اللازمة؛
    El Departamento de Desarrollo Social, por conducto del Comité de Asistencia Pública, también proporciona subvenciones y otras formas de asistencia a personas que la necesitan. UN وتُقدم إدارة التنمية الاجتماعية أيضاً المنح وغيرها من أنواع المساعدة للأشخاص المحتاجين إلى المساعدة عن طريق لجنة المساعدة العامة.
    Además, en el proyecto se insta a que, en vista de la relación especial entre las Naciones Unidas y la OCI, la Organización preste asistencia técnica y de otra índole a la Organización de la Conferencia Islámica. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا للعلاقة الخاصة بــين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹســلامي، يحث النص على أن تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة التقنية وغيرها من أنواع المساعدة لمنظمة المؤتمر اﻹســـلامي.
    Algunas regiones están estableciendo redes para brindar asistencia jurídica y de otra índole a las víctimas de violencia en el hogar, que incluyen centros de crisis, albergues y centros de rehabilitación médica y social. UN كما أنشأت مختلف المناطق شبكات لتوفير المساعدة القانونية وغيرها من أنواع المساعدة لضحايا العنف المنزلي، ويشتمل ذلك على مراكز للأزمات، وأماكن للإيواء، ومراكز إعادة التأهيل الطبي والاجتماعي.
    En general, la labor en los países en esas esferas básicas de competencia está respaldada por programas temáticos que prestan asistencia técnica y de otra índole. UN وتدعم العمل على المستوى القطري في هذه المجالات الرئيسية عادة برامج مواضيعية تقدم المساعدة التقنية وغيرها من أنواع المساعدة.
    3. Exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones intergubernamentales a que presten asistencia técnica, financiera y de otra índole a Liberia para la repatriación y reasentamiento de los liberianos refugiados, repatriados y desplazados y para la reinserción social de los combatientes, elementos importantes para facilitar la celebración de elecciones democráticas en Liberia; UN " ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية أن تقدم إلى ليبريا المساعدة التقنية والمالية وغيرها من أنواع المساعدة من أجل إعادة اللاجئين والعائدين والمشردين إلى وطنهم وإقرارهم فيه، وﻹعادة تأهيل المتحاربين، وهو ما يشكل عناصر هامة في تيسير عقد انتخابات ديمقراطية في ليبريا؛
    Una nueva forma de cooperación podría ser la triangular, en que los países en desarrollo comparten sus conocimientos especializados mientras que los países desarrollados proporcionan ayuda financiera y de otra índole para ese intercambio de conocimientos. UN ٥٧ - ويمكن تحقيق شكل مبتكر للتعاون هو التعاون الثلاثي، الذي تقوم فيه البلدان النامية بتقاسم خبراتها الذاتية وتقوم البلدان المتقدمة بتقديم المساعدة المالية وغيرها من أنواع المساعدة لهذا التبادل للخبرة.
    En la resolución se pedía al Secretario General, entre otras cosas, que velara por la coordinación de las actividades que emprendiera el sistema de las Naciones Unidas para responder debidamente a las necesidades del pueblo palestino y movilizara asistencia financiera, técnica, económica y de otra índole. UN وقد طلب القرار إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يكفل تنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتوفير استجابة كافية لاحتياجات الشعب الفلسطيني وأن يحشد المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية وغيرها من أنواع المساعدة.
    En la resolución se pedía al Secretario General, entre otras cosas, que velara por la coordinación de las actividades que emprendiera el sistema de las Naciones Unidas para responder debidamente a las necesidades del pueblo palestino y movilizara asistencia financiera, técnica, económica y de otra índole. UN وقد طلب القرار إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يكفل تنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتوفير استجابة كافية لاحتياجات الشعب الفلسطيني وأن يحشد المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية وغيرها من أنواع المساعدة.
    Sin embargo, el Estado entrega a todas una pensión mínima. Recientemente, el Ministerio de Trabajo y Políticas Sociales ha puesto en marcha una serie de programas sociales para las personas de edad, hombres y mujeres, por los que ofrece ayuda financiera, psicológica y de otro tipo en todo el país. UN واستدركت قائلة إن الدولة تزود الجميع براتب تقاعدي أدنى؛ وإن وزارة العمل والسياسة الاجتماعية قد شرعت مؤخرا في عدد من البرامج الاجتماعية من أجل المتقدمين في السن، رجالا ونساء، تقدم بموجبها مساعدة مالية ونفسانية وغيرها من أنواع المساعدة في جميع أرجاء البلد.
    En particular, exhortamos a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales y a las comisiones regionales especializadas en la seguridad vial a que sigan compartiendo las mejores prácticas y el conocimiento y presten la asistencia técnica y de otro tipo necesaria a los países que la necesitan para complementar sus iniciativas a ese respecto. UN وعلى وجه الخصوص، نود أن نحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية واللجان الإقليمية التي تملك خبرة في السلامة على الطرق أن تواصل تشاطر أفضل خبراتها ومعرفتها مع البلدان الأخرى، وأن تقدم المساعدة الفنية وغيرها من أنواع المساعدة الضرورية للبلدان التي تحتاجها لتستكمل مساعيها في هذا الصدد.
    Por tanto, Hábitat ha intensificado su asistencia técnica y de otro tipo a los países y organizaciones regionales de África y, en particular, presta asistencia para fortalecer la capacidad de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la esfera de los asenta- mientos humanos. UN ولذا فقد كثف الموئل المساعدات التقنية وغيرها من أنواع المساعدة التي يقدمها الى البلدان والمنظمات اﻹقليمية اﻷفريقية، كما يقوم، بوجه خاص، بتقديم المساعدة من أجل تعزيز قدرة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ميدان المستوطنات البشرية.
    Sin embargo, se consideró que un indicador de esa índole estaría fuertemente sujeto a la influencia de factores relacionados con las políticas, y, en el caso de los desastres naturales, su efecto sobre el PIB se vería diluido por la ayuda de emergencia y otros tipos de asistencia. UN ولكن رئي أن مثل هذا المؤشر يتعرض بشدة لتأثير عوامل السياسة العامة، وأن أثر الكوارث الطبيعية على الناتج المحلي الإجمالي تخفف منه المعونة التي تقدم في حالات الطوارئ وغيرها من أنواع المساعدة.
    iii) Les ayudará a obtener asistencia médica, psicológica o de otra índole que sea apropiada; UN `3 ' مساعدتهم في الحصول على المساعدة الطبية والنفسية وغيرها من أنواع المساعدة اللازمة؛
    El Departamento de Desarrollo Social, por conducto del Comité de Asistencia Pública, designado por el Gabinete, también proporciona subvenciones y otras formas de asistencia a quienes la necesitan. UN وتقدم إدارة التنميــــة الاجتماعيــــة المنح وغيرها من أنواع المساعدة لمن هم بحاجة إليها عن طريق لجنــــة المساعــــدة العامـــــة التـــي يعينهــــا مجلس الــــوزراء.
    También se informó de que a los heridos se les impidió huir o recibir asistencia y protección humanitaria y de que se obstaculizó o bloqueó la entrega urgente de alimentos y otra asistencia humanitaria. UN وأشارت التقارير كذلك إلى أن الجرحى قد مُنعوا من الهرب أو من تلقي المساعدة الإنسانية والحماية وأنه تمت إعاقة أو منع المعونات الغذائية وغيرها من أنواع المساعدة الإنسانية العاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus