En su articulo 8 se establece las medidas que los Estados partes deberán adoptar para el control, identificación, detección, incautación y decomiso de fondos y otros activos financieros relacionados con la comisión de actos de terrorismo. | UN | وتنص الاتفاقية في المادة 8 منها على التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف بغرض مراقبة الأموال وغيرها من الأصول المالية ذات الصلة بلجنة مكافحة الإرهاب وتحديد هويتها وكشفها ومصادرتها واحتجازها. |
En este reglamento figuran normas sobre la congelación de fondos y otros activos financieros o recursos económicos. | UN | وتتضمن هذه القاعدة التنظيمية مواد بشأن تجميد الأموال وغيرها من الأصول والموارد المالية. |
Los derechos de franquicia pueden comprender el suministro, inicial y posterior, de servicios, equipo y otros activos materiales, así como de conocimientos técnicos. | UN | قد تغطي رسوم الامتياز توريد الخدمات الأولية واللاحقة، والمعدات وغيرها من الأصول المادية، والدراية. |
Las mujeres tienen más probabilidades que los hombres de carecer de derechos a la tierra y otros bienes. | UN | وتفتقر المرأة أكثر من الرجل إلى الحق في امتلاك الأرض وغيرها من الأصول. |
Como resultado, se detectaron varias cuentas bancarias y otros bienes a nombre de algunas personas sujetas a la orden de congelación de fondos. | UN | ونتيجة لذلك، اكتشف العديد من الحسابات المصرفية وغيرها من الأصول بأسماء بعض الأشخاص الخاضعين لتجميد الأموال. |
El Equipo ha observado que algunos Estados no saben con certeza qué activos físicos u otros activos no monetarios han de quedar cubiertos, más allá de las cuentas bancarias. | UN | ولاحظ الفريق أن بعض الدول لا توضح ما هي الممتلكات المادية وغيرها من الأصول غير النقدية التي ينبغي أن تشملها الإجراءات بما يتجاوز الحسابات المصرفية. |
Los depósitos bancarios y demás activos financieros de los extranjeros y no residentes en los bancos argelinos se efectúan en el marco de las leyes sobre moneda y crédito y sobre inversiones en Argelia una vez que los acepte el Banco de Argelia. | UN | وتتم الودائع المصرفية وغيرها من الأصول المالية للأجانب وغير المقيمين لدى المصارف الجزائرية في إطار قوانين النقد والائتمان والاستثمار في الجزائر بعد موافقة مصرف الجزائر. |
Conforme a las disposiciones pertinentes de la Ley de prevención del blanqueo de dinero, los recursos financieros y otros activos adquiridos mediante la comisión de un acto delictivo se confiscarán en las actuaciones penales contra quien haya perpetrado ese acto. | UN | ووفقا للأحكام ذات العلاقة من قانون منع غسل الأموال، يتم وضع اليد على الموارد المالية وغيرها من الأصول التي حيزت من خلال عمل إجرامي، في إطار الإجراءات الجنائية المتخذة ضد مرتكبي مثل هذا العمل. |
Mode-rado Pérdida de infraestructura, equipo y otros activos | UN | فقدان الهياكل الأساسية، والمعدات وغيرها من الأصول |
Mode-rado Pérdida de infraestructura, equipo y otros activos | UN | فقدان الهياكل الأساسية، والمعدات وغيرها من الأصول |
Artículo 24: Gestión de los suministros, propiedades, planta y equipo y otros activos | UN | المادة 24 - إدارة اللوازم والممتلكات والمنشآت والمعدات وغيرها من الأصول |
La tierra y otros activos no financieros | UN | الأراضي وغيرها من الأصول غير المالية |
Licencias y derechos, derechos de autor y otros activos intangibles | UN | التراخيص والحقوق، وحقوق النشر، وغيرها من الأصول غير المادية |
La mayoría de los países tienen sus reservas invertidas en bonos del tesoro de los Estados Unidos y otros activos seguros. | UN | فمعظم البلدان يحتفظ باحتياطيات في شكل سندات الخزانة التي تصدرها الولايات المتحدة وغيرها من الأصول المأمونة. |
El Parlamento también ha aprobado la ley por la que se revisan las funciones de la Comisión Nacional de Tierras y otros bienes. | UN | كما اعتمد البرلمان قانونا يعدل وظائف اللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول. |
La Comisión Nacional de Tierras y otros bienes no fue creada en el transcurso de este semestre, como se afirma en el párrafo 13 del informe. | UN | فاللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول لم تنشأ خلال الفترة الحالية كما يزعم التقرير في الفقرة 13. |
Por lo tanto, ya no existen obstáculos legales para que las mujeres puedan comprar tierras y otros bienes en el país. | UN | ولهذا، لم تعد هناك الآن حواجز تحول دون شراء المرأة للأرض وغيرها من الأصول في البلد. |
❑ ¿Qué disposiciones jurídicas existen, o se prevé adoptar, para impedir que personas y entidades faciliten fondos u otros activos financieros y servicios financieros a los terroristas? | UN | □ ما الأحكام القانونية المتبعة أو المقترح اتباعها لمنع الأشخاص والكيانات من تزويد الإرهابيين بالأموال وغيرها من الأصول المالية والخدمات المالية؟ |
El objetivo es elaborar un centro de transacción para ofrecer a los países participantes en el programa un acceso más fácil a la información, las aptitudes, las tecnologías, la financiación y demás activos necesarios para el desarrollo económico y social. | UN | والغرض منه هو إقامة مرفق للتعاملات يتيح للبلدان المشتركة في البرنامج إمكانية الحصول بصورة أيسر على المعلومات والمهارات والتكنولوجيات والتمويل وغيرها من الأصول اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Sin embargo, la Junta consideró que había margen para efectuar mejoras adicionales y recomendó al ACNUR que estableciera objetivos adecuados respecto a los niveles de existencias y otros elementos del activo. | UN | ومع ذلك، يرى المجلس إمكان إدخال المزيد من التحسينات، وأوصى بتحديد المستويات المستهدفة من المخزونات وغيرها من الأصول. |
En la Ley de prevención del terrorismo de 2001 no se tipifica la recaudación o provisión intencionales de fondos u otros bienes con la intención de que dichos fondos se utilicen para financiar el terrorismo. | UN | لا يجرم قانون منع الإرهاب لعام 2001 جمع وتوفير الأموال وغيرها من الأصول بنِية استخدامها في تمويل الإرهاب. |
El objetivo inicial de ese proyecto, que comenzó en 1997, consistía en identificar y documentar las actividades de las organizaciones de la sociedad civil destinadas a velar por los derechos a la tierra y a otros bienes de producción de las personas sin tierra y los grupos marginados en diferentes contextos agrarios. | UN | وقد استهدف هذا المشروع، الذي أُنشئ في عام 1997، التعرف أساسا على مدى إسهام منظمات المجتمع المدني في كفالة الحقوق المرتبطة بالأرض وغيرها من الأصول الإنتاجية للجماعات المهمشة التي لا تملك أراض في سياقات زراعية مختلفة، وتوثيق هذه المعلومات. |
c) Las pérdidas de numerario, material y otros haberes que hayan pasado a pérdidas y ganancias; y | UN | )ج( الخسائر في النقد والمخزونات وغيرها من اﻷصول المشطوبة؛ و |
Una sección especial del Código Penal de Ucrania prevé la incautación de los fondos y otros recursos económicos en caso de que se haya determinado su origen o utilización ilegales. | UN | وينص أحد أبواب القانون الجنائي في أوكرانيا على مصادرة الأصول المالية وغيرها من الأصول الاقتصادية في الحالات التي يقوم بها دليل على عدم مشروعية المصدر المتأتية منه أو وجه استخدامها. |
:: Resolución No. CD-SIBOIF-197-02 de 1º de marzo de 2002 en su forma enmendada; norma para la prevención del lavado de dinero y de otros activos | UN | :: القرار رقم CD-SIBOIF-197-02 المؤرخ 1 آذار/مارس 2002 (بصيغته المعدلة)؛ نظام منع غسل الأموال وغيرها من الأصول. |
En la actualidad se estudian las adecuaciones legislativas que se juzguen como necesarias en materia de congelamiento de cuentas y activos en Bancos e Instituciones Financieras. | UN | ويجري النظر في الوقت الراهن في إجراء إصلاح تشريعي فيما يتصل بمسألة تجميد الحسابات وغيرها من الأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية. |
II. Congelación de activos financieros, económicos y de otro tipo | UN | ثانيا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية وغيرها من الأصول |
Las medidas adoptadas por el Reino de Bélgica desde la aprobación de las resoluciones 1277 y 1333 permiten, teniendo en cuenta las modificaciones introducidas en la lista, aplicar la resolución 1390 con el fin de bloquear los fondos y demás haberes financieros. | UN | 1 - التدابير التي اتخذتها المملكة البلجيكية منذ صدور القرارين 1267 و 1333 والتي تسمح، مع مراعاة التغييرات المدخلة على القائمة، بتطبيق القرار 1390 بهدف تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية. |
Los efectos de estas medidas se manifiestan principalmente con el tiempo a medida que se van renovando el equipo, los edificios y otros bienes de capital. | UN | ويتضح تأثير هذه التدابير أساسا بمرور الوقت مع دورة تداول المعدات والمباني وغيرها من اﻷصول الرأسمالية. |