"وغيرها من التقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros informes
        
    • y otras presentaciones
        
    • y en otros informes
        
    • y de otros informes
        
    Por medio de informes bimensuales y otros informes sustanciales a los asociados y de las Naciones Unidas y los donantes UN من خلال تقارير تقدم مرة كل شهرين وغيرها من التقارير الهامة إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة
    Esa información se incorporaría en documentos de antecedentes y otros informes y monografías para el curso práctico. UN ويمكن إدراج مثل هذه المعلومات في الوثائق اﻷساسية وغيرها من التقارير واﻷوراق المتعلقة بحلقة العمل.
    Esa información se incorporaría en documentos de antecedentes y otros informes y monografías para el curso práctico. UN ويمكن إدراج مثل هذه المعلومات في الوثائق اﻷساسية وغيرها من التقارير واﻷوراق المتعلقة بحلقة العمل.
    Los informes antes citados y otros informes pertinentes volverán a distribuirse en 2011. UN وسوف تُعمم مجدداً هذه التقارير وغيرها من التقارير ذات الصلة بالموضوع أثناء عام 2011.
    Anuncios Comisión de Desarme La Mesa de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas informa a los Estados Miembros que el plazo fijado para la presentación de propuestas, observaciones y otras presentaciones escritas para los documentos de trabajo del Presidente expira el 30 de enero de 2003. UN هيئة نزع السلاح يبلغ مكتب هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة الدول الأعضاء بأنه تم تحديد موعد نهائي لتقديم المقترحات والتعليقات وغيرها من التقارير المكتوبة المتعلقة بورقات عمل رئيس اللجنة، وهو 30 كانون الثاني/يناير 2003.
    No obstante, los datos presentados en el informe de la CEPA y en otros informes indican que también hubo cambios positivos en los últimos años y que se está avanzando en diversas esferas en todo el continente. UN ومع ذلك، فإن الأدلة المعروضة في تقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وغيرها من التقارير تشير إلى أنه قد تحققت بالفعل أيضا تطورات إيجابية في السنوات الأخيرة وأن القارة تشهد تقدما في عدد من المجالات.
    En la preparación del presente informe y durante el proceso de redacción, el Comité de Redacción reunió materiales y analizó estadísticas de ministerios, organismos, provincias y otros informes nacionales conexos. UN وقام فريق الصياغة في سياق إعداد هذا التقرير وخلال عملية الصياغة بجمع المواد وتحليل الإحصاءات المقدمة من الوزارات والوكالات والمقاطعات وغيرها من التقارير الوطنية ذات الصلة.
    Prepara los presupuestos, los informes de ejecución y otros informes relativos a cuestiones presupuestarias y a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz que presenta el Secretario General a los órganos legislativos; UN تعد الميزانيات المقترحة من اﻷمين العام، وتقارير اﻷداء، وغيرها من التقارير المتعلقة بمسائل الميزانية وحساب الدعم لعمليات حفظ السلام، وتعرضها على الهيئات التشريعية؛
    ∙ Se cuenta con una base de datos estratégica para las operaciones de mantenimiento de la paz, basada en el SIIG, que proporciona información de gestión y permite elaborar informes financieros y otros informes de gestión estandarizados para las misiones sobre el terreno. UN ● توجد قاعدة بيانات استراتيجية خاصة بحفظ السلام، تنبني على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتوفر للبعثات الميدانية المعلومات اﻹدارية والتقارير المالية وغيرها من التقارير اﻹدارية الموحدة قياسيا.
    V. Reuniones técnicas de trabajo y otros informes sectoriales UN خامسا - الاجتماعات التقنية العاملة وغيرها من التقارير القطاعية
    También siguió las restricciones a las libertades de reunión y de asociación en el período posterior a las elecciones y otros informes de violaciones graves de los derechos humanos. UN كما رصد القيود المفروضة على حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات خلال فترة ما بعد الانتخابات، وغيرها من التقارير عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    6. Los países en desarrollo han señalado sus necesidades en materia de fomento de la capacidad en sus presentaciones nacionales, como las comunicaciones nacionales y otros informes nacionales. UN 6- حددت البلدان النامية احتياجاتها في مجال بناء القدرات في تقاريرها القطرية، مثل البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير.
    14. Invita a las Partes a facilitar información en sus comunicaciones nacionales y otros informes de modo que el OSACT pueda vigilar los avances realizados en la aplicación de este marco;] UN 14- يدعو الأطراف إلى تقديم معلومات من خلال البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير لتمكين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من رصد التقدم في تطبيق هذا الإطار؛]
    Observaciones positivas recibidas de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y de la Asamblea General sobre el formato y la presentación de los presupuestos de mantenimiento de la paz, los informes de ejecución del presupuesto y otros informes conexos UN تلقي ردود إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة بشأن نموذج وطريقة تقديم ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء وغيرها من التقارير الأخرى المقدمة
    En este sentido, se recalcó la necesidad de una mayor sensibilización en lo tocante a las recomendaciones del Grupo de Trabajo y otros informes y estudios pertinentes de los mecanismos de derechos humanos. UN وبهذه الروح، جرى التأكيد على الحاجة إلى إذكاء الوعي بتوصيات الفريق العامل وغيرها من التقارير والدراسات الأخرى بشأن آليات حقوق الإنسان.
    El administrador fiduciario llevará los registros financieros adecuados y preparará los estados financieros y otros informes que necesite la Junta, con arreglo a las normas fiduciarias internacionalmente aceptadas. UN ويحتفظ القيّم بالسجلات المالية المناسبة ويعدّ البيانات المالية وغيرها من التقارير المطلوبة من المجلس، وفقاً للمعايير الاستئمانية المقبولة دولياً.
    A cargo de la redacción y presentación de informes, recomendaciones legislativas y otros informes internacionales sobre la actividad del mecanismo nacional de prevención de Albania UN مسؤول عن إعداد وتقديم التقارير والتوصيات التشريعية وغيرها من التقارير الإعلامية الوطنية المتعلقة بنشاط الآلية الوقائية الألبانية.
    El administrador fiduciario llevará los registros financieros adecuados y preparará los estados financieros y otros informes que necesite la Junta, con arreglo a las normas fiduciarias internacionalmente aceptadas. UN وسيحتفظ القيّم بالسجلات المالية المناسبة ويعدّ البيانات المالية وغيرها من التقارير المطلوبة من المجلس، وفقاً للمعايير الاستئمانية المقبولة دولياً.
    Los redactores del informe optaron por incorporar amplios fragmentos del informe de la Comisión Internacional de Investigación y otros informes que ni son imparciales ni se corresponden con los hechos documentados sobre el terreno. UN واختار معدو التقرير أخذ أجزاء كبيرة منه من تقرير لجنة التحقيق الدولية وغيرها من التقارير غير المحايدة وغير المستندة إلى أرض الواقع.
    Comisión de Desarme La Mesa de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas informa a los Estados Miembros que el plazo fijado para la presentación de propuestas, observaciones y otras presentaciones escritas para los documentos de trabajo del Presidente expira el 30 de enero de 2003. UN هيئة نزع السلاح يبلغ مكتب هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة الدول الأعضاء بأنه تم تحديد موعد نهائي لتقديم المقترحات والتعليقات وغيرها من التقارير المكتوبة المتعلقة بورقات عمل رئيس اللجنة، وهو 30 كانون الثاني/يناير 2003.
    El presente examen intermedio de los progresos realizados en la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi sobre el artículo 6 de la Convención se basa en la información proporcionada en las comunicaciones nacionales y en otros informes presentados por las Partes a la secretaría al 15 de agosto de 2004. UN يستند هذا الاستعراض الوسيط للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية إلى المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة حتى 15 آب/أغسطس 2004.
    Una gran variedad de bases de datos computadorizados procedentes de informes de países y de otros informes UN تتــاح مجموعـــة متنوعة وواسعة من قواعـــد البيانــات المحوسبـــة المستقاة من التقارير القطرية وغيرها من التقارير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus