"وغيرها من الجماعات المسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros grupos armados
        
    • y demás grupos armados
        
    • y de otros grupos armados
        
    • así como otros grupos armados
        
    El requisito más difícil de satisfacer en la crisis de Darfur sigue siendo la necesidad de que el Gobierno rompa toda relación con los Janjaweed y otros grupos armados y los desarme. UN وتظل الحاجة إلى أن تقطع الحكومة كل صلة بجماعة الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة ونزع سلاحها أكبر تحد في أزمة دارفور.
    Estos elementos supervisarán y verificarán el cumplimiento del Acuerdo y vigilarán las actividades de las milicias armadas y otros grupos armados. UN وستقوم هذه العناصر برصد الامتثال لاتفاق سلام دارفور والتحقق منه وتتبُّع أنشطة المليشيات العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة.
    Estos elementos supervisarán y verificarán el cumplimiento del Acuerdo y vigilarán las actividades de las milicias armadas y otros grupos armados. UN وستقوم هذه العناصر برصد الامتثال لاتفاق سلام دارفور والتحقق منه وتتبُّع أنشطة المليشيات العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة.
    También celebro los esfuerzos por desmovilizar a los niños que luchan con grupos rebeldes y otros grupos armados. UN وأرحب أيضا بالجهود المبذولة لتسريح الأطفال الذين يقاتلون في صفوف الجماعات المتمردة وغيرها من الجماعات المسلحة.
    La reducción de las barreras que impiden el acceso a los mercados ilícitos convierte a los grupos terroristas y otros grupos armados no estatales en rivales viables del Estado como proveedores de medios de vida y protección. UN فتقليص الحواجز التي تحول دون الوصول إلى الأسواق غير المشروعة يجعل من الجماعات الإرهابية وغيرها من الجماعات المسلحة غير التابعة للدول ندا للدولة له مقومات البقاء وينافسها في توفير سبل الكسب والحماية.
    Durante las recientes hostilidades se recibió una gran cantidad de información en el sentido de que la milicia abjasia y otros grupos armados abjasios saqueaban y quemaban viviendas. UN ٦ - وأفادت التقارير على نطاق واسع خلال اﻷعمال العدائية اﻷخيرة أن ميليشيا اﻷبخاز وغيرها من الجماعات المسلحة اﻷبخازية اشتركت في نهب المنازل وحرقها.
    Además, se calcula que hay entre 50.000 y 70.000 efectivos de milicias de clanes y otros grupos armados en Somalia que están generalmente sometidos al control de los clanes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك ميليشيات للعشائر يقدر عددها بما يتراوح بين 000 50 و 000 70 فرد وغيرها من الجماعات المسلحة العاملة في الصومال والتي تخضع عموما لسيطرة العشائر.
    Subrayó que la situación en el este del Chad era consecuencia directa de la crisis en Darfur y que las milicias Janjaweed y otros grupos armados apoyados por el Sudán continuaban atacando a la población e intentando desestabilizar al Chad. UN وشدد على أن الوضع في شرق تشاد نتيجة مباشرة للأزمة في دارفور وأن ميليشيا الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة التي يدعمها السودان ما زالت تهاجم السكان وتحاول زعزعة استقرار تشاد.
    El Estado parte debería proceder a una investigación exhaustiva e independiente de todas las denuncias de participación de los miembros de las fuerzas rusas y otros grupos armados bajo su control en las violaciones de los derechos humanos en Osetia del Sur. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً شاملاً ومستقلاً في جميع ادعاءات اشتراك أفراد من القوات الروسية وغيرها من الجماعات المسلحة الخاضعة لرقابتها في انتهاكات لحقوق الإنسان في أوسيتيا الجنوبية.
    El Estado parte debería proceder a una investigación exhaustiva e independiente de todas las denuncias de participación de los miembros de las fuerzas rusas y otros grupos armados bajo su control en las violaciones de los derechos humanos en Osetia del Sur. UN ينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقاً شاملاً ومستقلاً في جميع ادعاءات اشتراك أفراد من القوات الروسية وغيرها من الجماعات المسلحة الخاضعة لرقابتها في انتهاكات لحقوق الإنسان في أوسيتيا الجنوبية.
    El Consejo encomió a las Fuerzas de Seguridad Nacional del Afganistán por su actuación eficaz y reiteró su profunda preocupación por la amenaza que representaban los talibanes, Al-Qaida y otros grupos armados ilegales para la población local, las fuerzas nacionales de seguridad, los contingentes militares internacionales y las actividades internacionales de asistencia. UN وأثنى على قوات الأمن الوطنية الأفغانية للعمل الفعال الذي تقوم به، وعبرت عن قلقها الشديد إزاء ما تشكله حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرها من الجماعات المسلحة غير المشروعة من خطر على السكان المحليين وقوات الأمن الوطنية، والأفراد العسكريين الدوليين وجهود المساعدة الدولية في أفغانستان.
    Las mujeres candidatas y su personal parecen haber sido especialmente objeto de la violencia y la intimidación de los talibanes y otros grupos armados ilegalmente. UN وتبيّن أن المرشّحات ومن يعملون معهن تعرضوا بشكل خاص لأعمال عنف وتخويف على يد حركة طالبان وغيرها من الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Además, se recibieron varias noticias de ataques contra escuelas y hospitales cometidos por el Tatmadaw y otros grupos armados no estatales. UN وإضافة إلى ذلك، فقد ورد عدد من التقارير التي تفيد بقيام التاتماداو وغيرها من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بشن هجمات على المدارس أو المستشفيات.
    El menor número se debió a las operaciones militares contra el M23 y otros grupos armados. UN يعزى انخفاض الناتج إلى العمليات العسكرية المنفذة ضد حركة 23 آذار/مارس وغيرها من الجماعات المسلحة.
    Los Talibanes y otros grupos armados fueron los responsables de la mayor parte de las bajas de menores (el 48%). UN وتتحمل حركة الطالبان وغيرها من الجماعات المسلحة المسؤولة عن أغلبية الإصابات في صفوف الأطفال (48 في المائة).
    Quisiera felicitar al Presidente de Angola por sus gestiones encaminadas a forjar un consenso regional sobre la neutralización de las FDLR y otros grupos armados en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN 52 - وأثني على رئيس جمهورية أنغولا لما بذله من جهوده بناءة لتحقيق إجماع إقليمي على تحييد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغيرها من الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    104. Se debe permitir el acceso del Comité Internacional de la Cruz Roja y el Relator Especial a las prisiones establecidas por los partidos y otros grupos armados. UN ١٠٤ - ينبغي تمكين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمقرر الخاص من الوصول الى السجون التي تديرها اﻷحزاب وغيرها من الجماعات المسلحة.
    104. Se dice que la mayoría de los casos de tortura, que se ha generalizado, son obra de las fuerzas de seguridad y de los grupos paramilitares y otros grupos armados que trabajan paralelamente con ellas o como parte directa de sus campañas. UN ٤٠١- ويقال إن أسلوب التعذيب الواسع النطاق يستخدم في معظم الحالات من جانب قوات اﻷمن والجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة التي تعمل بالتنسيق معها إن لم يكن بالاشتراك المباشر في حملاتها.
    3. Que la fuerza neutral evalúe el tamaño y la magnitud de los Interahamwe y otros grupos armados en la República Democrática del Congo con el propósito de desarmar, disolver y trasladar esos grupos a otros asentamientos. UN 3 - تقيّم القوة المحايدة حجم الانتراهاما وغيرها من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف تجريدها من أسلحتها وتفكيكها وإعادة توطين هذه المجموعات.
    Uno de los mecanismos planteados por el Gobierno ha sido el Centro de coordinación de lucha contra los grupos de autodefensa y demás grupos armados al margen de la ley, creado por el Decreto Nº 324 de 2000. UN وإحدى الآليات التي اقترحتها الحكومة لمكافحة جماعات الدفاع عن النفس وغيرها من الجماعات المسلحة غير القانونية هي مركز التنسيق الذي أنشئ بموجب المرسوم رقم 324 لعام 2000.
    La misión hizo hincapié en que el desarme de las milicias Janjaweed y de otros grupos armados ilícitos era fundamental para mejorar la seguridad. UN 36 - شددت البعثة على أن نزع سلاح ميليشيات الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة غير المشروعة أمر أساسي لتحسين الأمن.
    El Gobierno expresa su determinación de continuar cooperando con la República Democrática del Congo y otros asociados para poner fin a la amenaza que constituyen para la región las Fuerzas Armadas Rwandesas (ex FAR)/Interahamwe (FDLR y RUD-Urunana) en particular, así como otros grupos armados. UN وتعرب الحكومة عن تصميمها على مواصلة التعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية والشركاء الآخرين لإنهاء التهديد الذي تشكله بشكل خاص للمنطقة القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي (القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية)، وغيرها من الجماعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus