La asistencia que proporciona el Banco se coordina con la del ACNUR y otros donantes. | UN | ويتم تنسيق المساعدة التي يقدمها البنك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الجهات المانحة للمعونات. |
Era preciso que el UNICEF y otros donantes investigaran más en este sector. | UN | وقال إن ثمة حاجة إلى أن تقوم اليونيسيف وغيرها من الجهات المانحة بمواصلة استكشاف هذا المجال. |
Insatisfacción de Estados Miembros y otros donantes por las políticas de gastos de apoyo; | UN | :: عدم رضى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة عن سياسات تكاليف الدعم؛ |
El Tribunal exhorta a los Estados y a otros donantes a que continúen prestando apoyo a las actividades de divulgación y aumenten ese apoyo. | UN | وتهيب المحكمة بالدول وغيرها من الجهات المانحة أن تواصل الدعم المقدم لأنشطة التوعية وأن تزيد منه. |
A la delegación le preocupaba sin embargo que no se hubieran definido esferas para una mayor colaboración con los programas existentes del Gobierno del Nepal y otros donantes. | UN | ولكن ذلك الوفد أعرب عن القلق من التخلف، فيما يبدو، عن تحديد ميادين لزيادة التعاون مع البرامج القائمة لحكومة نيبال وغيرها من الجهات المانحة. |
Donaciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales, fundaciones y otros donantes privadas OUA | UN | :: التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات وغيرها من الجهات المانحة التابعة للقطاع الخاص |
Contribuciones voluntarias de gobiernos, ONG, fundaciones y otros donantes privados | UN | :: تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة وغيرها من الجهات المانحة الخاصة |
El Grupo hace un llamamiento a las fundaciones y otros donantes para que consideren la posibilidad de apoyar tales estudios. | UN | ويدعو الفريق المؤسسات وغيرها من الجهات المانحة إلى النظر في تقديم الدعم لتلك الدراسات. |
Noruega está dispuesta a participar para seguir aliviando la deuda en colaboración con el Grupo de los Ocho y otros donantes. | UN | والنرويج على استعداد للمشاركة في مزيد من عمليات الإعفاء من الديون بالتضافر مع مجموعة الثمانية وغيرها من الجهات المانحة. |
La secretaría agradece la previsión y el apoyo a la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino de que han dado muestras hasta ahora estos y otros donantes. | UN | والأمانة ممتنة لما أسهمت به هذه الجهات وغيرها من الجهات المانحة في الماضي من رؤية متبصرة ودعم لبرنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
El Gobierno de Nigeria, la Fundación Bill y Melinda Gates, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y otros donantes ya han prometido más de 35,2 millones de dólares. | UN | وقد تعهدت بالفعل حكومة نيجيريا، ومؤسسة غيتس، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وغيرها من الجهات المانحة بتقديم أكثر من 35.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
También se expresó la opinión de que se debería alentar a los Estados Miembros y otros donantes a hacer contribuciones voluntarios a esos proyectos. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية لتلك المشاريع. |
Coordinación entre las Naciones Unidas y otros donantes | UN | التنسيق بين الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المانحة |
Se espera un mejoramiento de la situación ante la promesa hecha por las instituciones de Bretton Woods y otros donantes de adoptar medidas para mitigar los efectos de la devaluación. | UN | ومن المتوقع أن تتحسن الحالة نتيجة التعهدات التي أعلنت عنها مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الجهات المانحة والرامية الى تخفيف ما ترتب على تخفيض قيمة الفرنك من آثار. |
E. Organizaciones no gubernamentales y otros donantes | UN | هاء - المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المانحة |
E. Organizaciones no gubernamentales y otros donantes | UN | هاء - المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المانحة |
El Tribunal exhorta a los Estados y a otros donantes a que continúen prestando apoyo a las actividades de divulgación y aumenten ese apoyo. | UN | وتهيب المحكمة بالدول وغيرها من الجهات المانحة أن تواصل تقديم وتعزيز الدعم المقدم لأنشطة التوعية. |
iii) Alienta a los Estados Miembros y a otros donantes a que incrementen sus contribuciones voluntarias a la ONUDI y, más concretamente, al Fondo para el Desarrollo Industrial; | UN | " `3` يشجع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها الى اليونيدو، وخصوصا الى صندوق التنمية الصناعية؛ |
El Secretario General exhorta a los Estados Miembros y a otros donantes que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras y en especie al Centro Regional, para que este pueda llevar a cabo su programa de actividades previsto, de conformidad con su mandato. | UN | ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة القادرة على تقديم تبرعات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي أن تفعل ذلك لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته المقرر وفقا لولايته. |
Guyana recibía asistencia de varios programas y organismos especializados de las Naciones Unidas y de otros donantes. | UN | وذكرت أن غيانا تتلقى المساعدة من عدد من برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من الجهات المانحة. |
En vista de que esta es la primera vez que se presenta el presupuesto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal tras la aprobación de la resolución 61/252 de la Asamblea General, cabe confiar en que los Estados Miembros y demás donantes asuman la responsabilidad de financiar este presupuesto y aporten los necesarios 2,8 millones de dólares más de contribuciones para fines generales. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي تُعرض فيها الميزانية على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إثر اعتماد الجمعية العامة قرارها 61/252، من المأمول أن تضطلع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة بمسؤولية تمويل هذه الميزانية وتوفير الزيادة الضرورية في المساهمات العامة الغرض والبالغة 2.8 مليون دولار. |
1. Las Partes que son países en desarrollo, las instituciones financieras internacionales y los demás donantes deberán velar por que toda asistencia para el desarrollo destinada a las Partes que son países en desarrollo incorpore medidas que la defiendan contra los efectos del cambio climático. | UN | 1- تضمن البلدان المتقدمة الأطراف، والمؤسسات المالية الدولية، وغيرها من الجهات المانحة أن تشتمل المساعدة الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية الأطراف على تدابير لحماية هذه المساعدة الإنمائية من تأثيرات تغير المناخ. |
Para atenderla, la Conferencia en su resolución 3/4, instó a los Estados parte y a los Estados signatarios, así como a otros donantes, a que generaran y difundieran conocimientos sobre los aspectos sustantivos de la Convención y prestaran asistencia técnica a los Estados que la solicitaran. | UN | ولتلبية هذا الطلب، حثّ المؤتمر في قراره 3/4 الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد والدول الموقّعة عليها وغيرها من الجهات المانحة على توليد ونشر المعارف عن الجوانب الموضوعية من الاتفاقية، وعلى تقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها. |