"وغيرها من العوامل التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de otro tipo que
        
    • y otros factores que
        
    • y de otra índole que
        
    • y de otra índole en que
        
    • DE OTRO TIPO QUE CONDUCEN
        
    • OTRO TIPO QUE CONDUCEN AL
        
    Analizar los factores políticos, históricos, económicos, sociales, culturales y de otro tipo que conducen al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN استعراض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    V. ANALIZAR LOS FACTORES POLÍTICOS, HISTÓRICOS, ECONÓMICOS, SOCIALES, CULTURALES y de otro tipo que CONDUCEN AL RACISMO Y LA XENOFOBIA UN خامساً - تحليل العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تولد العنصرية ورهاب الأجانب
    Los externos tienen que ver con las condiciones de acceso a los mercados y otros factores que afectan a la demanda de importaciones. UN أما العناصر الخارجية، فتتصل بشروط الوصول إلى الأسواق وغيرها من العوامل التي تؤثر على الطلب على الواردات.
    Los motivos y otros factores que afectan a la expulsión de extranjeros, los requisitos procesales de la expulsión de extranjeros y las normas relativas a la ejecución de la decisión de expulsión tienen por objeto ser aplicadas respecto de cada extranjero en casos determinados. UN فالمسوغات وغيرها من العوامل التي تؤثر على طرد الأجانب، والشروط الإجرائية لعملية الطرد، وقواعد تنفيذ قرار الطرد، صممت كلها بغرض تطبيقها على أجنبي معين وعلى أساس كل حالة على حدة.
    iii) reconocer los factores biológicos y de otra índole que dan lugar a diferencias de necesidades de salud según el sexo; y UN ' 3` الاعتراف بالعوامل البيولوجية وغيرها من العوامل التي تؤدي إلى حدوث فوارق على أساس انوع لجنس في الاحتياجات الصحية؛
    Se están efectuando investigaciones para analizar los factores sociales, económicos y de otra índole que afectan las tendencias demográficas. UN والأبحاث جارية لتحليل العوامل الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر على الاتجاهات الديمغرافية.
    Factores programáticos y de otra índole en que se basan las propuestas presupuestarias UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي تستند اليها مقترحات الميزانية
    Sin embargo, la tragedia del tsunami de diciembre de 2004 introdujo otra dimensión en la política pública, es decir, la necesidad de capacidad para prever cambios climáticos, ambientales y de otro tipo que influyen en la vida y el bienestar de la población. UN غير أن مأساة أمواج تسونامي أضافت بعدا آخر للسياسة العامة، وهو الحاجة إلى القدرة على استباق التغيرات المناخية والبيئية وغيرها من العوامل التي لها أثر على حياة ورفاه الشعوب.
    Por tanto, la mejor forma de adoptar arreglos relativos a las aguas subterráneas es mediante medidas regionales o locales que tengan en cuenta los factores políticos, sociales, económicos y de otro tipo que afectan a cada situación concreta. UN وبالتالي، فإن ترتيبات المياه الجوية تعالج على أحسن وجه عن طريق إجراءات إقليمية أو محلية تراعي العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر على كل حالة فريدة.
    e) Analizar los factores políticos, históricos, económicos, sociales, culturales y de otro tipo que conducen al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN )ﻫ( استعراض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Entre sus objetivos se cuentan pasar revista a los progresos hechos en la lucha contra el racismo, examinar la manera de garantizar mejor la aplicación de las normas vigentes, aumentar el nivel de sensibilización acerca de los peligros del racismo y estudiar los factores políticos, históricos, económicos, sociales, culturales y de otro tipo que conducen al racismo y la discriminación racial. UN وتشمل أهداف المؤتمر استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية، والنظر في السبل الكفيلة بتحسين وتطبيق المعايير القائمة، وزيادة مستوى الوعي بويلات العنصرية، واستعراض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري.
    b) Analizar los factores políticos, históricos, económicos, sociales, culturales y de otro tipo que conducen al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN )ب( استعراض العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Se buscaron locales en función de su ubicación, tamaño, cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional y otros factores que se ajustaran a las necesidades operacionales y se adquirieron en un proceso negociado. UN وقد حُددت الأماكن على أساس الموقع والحجم واحترام المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا، وغيرها من العوامل التي تلبي الاحتياجات التشغيلية، ثم ضُمنت حيازتها عبر عملية شراء تفاوضية.
    Aproximadamente el 80% de las diferencias salariales en el sector público federal es el resultado de factores objetivos como las características relacionadas con la persona o el lugar de trabajo, el área de actividad, la región y otros factores que determinan la remuneración. UN وبرجع نحو 80 في المائة من تباين الأجور في القطاع العام الاتحادي إلى عوامل موضوعية كالسمات ذات الصلة بالفرد أو مكان العمل، ومجال النشاط، والمنطقة وغيرها من العوامل التي تحدد الأجر.
    :: Abordar las cuestiones de desigualdad, estereotipos, discriminación y otros factores que tornan vulnerables a las mujeres y las niñas debido a las desiguales relaciones de poder. UN :: التصدي لمسائل عدم المساواة والتنميط والتمييز وغيرها من العوامل التي تؤدي إلى جعل النساء والفتيات معرضات للخطر نتيجة لانعدام التكافؤ في علاقات القوى.
    Se efectuarán estudios sobre los factores sociales y económicos y otros factores que afectan a la mortalidad, la fecundidad, la migración y el crecimiento de la población, así como sobre los cambios de población y sus efectos en la situación social, económica y ambiental de las personas. UN وسيجري الاضطلاع بدراسات حول العوامل الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر في معدل الوفيات، والخصوبة، والهجرة والنمو السكاني، وحول التغير السكاني وآثاره على أوضاع البشر الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    El terrorismo es un fenómeno complejo y multifacético, y las medidas para prevenirlo solo pueden ser eficaces si se tienen en cuenta los numerosos factores sociales, económicos, políticos y de otra índole que contribuyen a que exista. UN وأوضح أن الإرهاب ظاهرة معقدة ومتعددة الأوجه، وأن التدابير المتخذة لمنعه لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا تناولت العديد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها من العوامل التي ساهمت في وجوده.
    Se reveló que las diversas reclamaciones de los pertenecientes a las minorías requerían una respuesta concreta para cada situación, que tuviera en cuenta los concretos factores históricos, sociales, económicos y de otra índole que afectan a las comunidades. UN واتضح أن الشكاوى المختلفة المقدمة من الأشخاص المنتمين إلى أقليات تتطلب استجابة محددة لكل حالة على حدة، تأخذ في الاعتبار العوامل التاريخية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر على المجتمعات المحلية.
    Estas misiones le dan al Comité una oportunidad sin par de aprender, sobre el terreno, las aspiraciones de la población de los territorios y las limitaciones particulares a que se enfrentan debido a los factores geográficos, demográficos y de otra índole que se discutieron durante los recientes seminarios celebrados en las regiones del Caribe y el Pacífico. UN إن هذه البعثات توفر للجنة فرصة ليس لها مثيل للتعرف، في الموقع، على تطلعات شعوب اﻷقاليم والقيود الفريدة التي تواجهها بسبب عوامل جغرافية وسكانية وغيرها من العوامل التي نوقشت خلال الحلقتين الدراسيتين اللتين عقدتا مؤخرا في منطقتي الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Factores programáticos y de otra índole en que se basan las propuestas presupuestarias UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي تستند اليها مقترحات الميزانية
    B. Factores programáticos y de otra índole en que se basan las propuestas13-32 8 UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي ترتكز عليها مقترحات الميزانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus