Tal vez sea útil pasar revista a la viabilidad de las propuestas formuladas hasta la fecha por las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales. | UN | وقد يكون من المفيد استعراض جدوى المقترحات القائمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات الرئيسية. |
En ambos proyectos habrá componentes que responderán concretamente a las circunstancias especiales de la mujer y otros grupos vulnerables. | UN | وسيتضمن كلا المشروعين عناصر تعالج بصفة محددة الظروف الخاصة التي تحيط بالمرأة وغيرها من الفئات السكانية الضعيفة. |
El Ministerio de Salud realiza todos los años una campaña de vacunación antiinfluenza, dirigida a las personas mayores de 65 años y otros grupos especiales. | UN | وتنظِّم وزارة الصحة سنوياً حملة تطعيم ضد النزلة الوافدة لفئة الأشخاص الذين يزيد عمرهم على 65 عاماً وغيرها من الفئات الضعيفة. |
:: Se debe prestar especial atención a la situación de la mujer de minorías étnicas y culturales y de otros grupos vulnerables. | UN | :: يجب إيلاء اهتمام محدد لوضع المرأة المنتمية إلى الأقليات الإثنية والثقافية وغيرها من الفئات الضعيفة من النساء. |
Se debería prestar especial atención a las necesidades de los grupos minoritarios y otros grupos vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة. |
Se trata de tres productos destinados a empresarios y uno de préstamos personales diseñados con metodologías que permiten al programa llegar a los sectores más pobres de la comunidad de refugiados palestinos y otros grupos afines. | UN | وتتألف هذه الأشكال من ثلاثة عروض تجارية وعرض واحد لإقراض المستهلكين، وقد صممت هذه الأشكال بمنهجيات تتيح للبرنامج الوصول إلى أفقر فئات المجتمع المحلي للاجئين الفلسطينيين وغيرها من الفئات القريبة منها. |
Por ejemplo, el presupuesto nacional más reciente aprobado por el Parlamento incluye un fondo de empoderamiento de la mujer y otros grupos vulnerables. | UN | فمثلا، أنشأت أحدث ميزانية وطنية وافق عليها البرلمان صندوقا لتمكين المرأة وغيرها من الفئات المستضعفة. |
Los altos cargos de la policía participan en conferencias anuales a fin de examinar los delitos contra las mujeres y otros grupos vulnerables. | UN | وأضاف أنه تعقد مؤتمرات سنوية لكبار ضباط الشرطة لمناقشة الجرائم المرتكبة ضد المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة. |
Minorías nacionales, étnicas o religiosas y otros grupos vulnerables | UN | الأقليات القومية أو العرقية أو الدينية وغيرها من الفئات الضعيفة |
Minorías nacionales, étnicas o religiosas y otros grupos vulnerables | UN | الأقليات القومية أو العرقية أو الدينية وغيرها من الفئات الضعيفة |
Empoderar a las mujeres y otros grupos desfavorecidos de la sociedad impartiéndoles formación sobre las cuestiones básicas del derecho y prestándoles asesoramiento jurídico; | UN | تمكين المرأة وغيرها من الفئات المحرومة في المجتمع، من خلال محو الأمية القانونية وتقديم المشورة القانونية؛ |
Dichos organismos trabajan con beneficiarios como reclusos, delincuentes juveniles, mujeres y otros grupos de alto riesgo. | UN | وتعمل تلك الوكالات مع فئات سكانية من قبيل نزلاء السجون والأحداث الجانحين والنساء وغيرها من الفئات المعرضة لمخاطر عالية. |
Se alienta a las niñas y otros grupos desfavorecidos a participar en este tipo de formación. | UN | وتشجع فئة البنات وغيرها من الفئات المستضعفة على المشاركة في هذا النوع من التدريب. |
El Comité hizo hincapié en los efectos negativos que podía tener para la mujer y otros grupos vulnerables la privatización en el sector de la salud, incluso en los países muy desarrollados. | UN | وأكدت اللجنة على اﻵثار المعاكسة للخصخصة في مجال الصحة على المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة، حتى في البلدان المرتفعة النمو. اقتراحات وتوصيات |
Las donaciones pueden otorgarse a los padres sin pareja y a grupos de autoayuda y otros grupos que trabajan para aquellos. | UN | ويمكن تقديم المنح لدعم الوالدين العزاب والى فئات العون الذاتي وغيرها من الفئات التي تتعامل مع الوالدين العزاب . |
2. Prácticas discriminatorias contra las minorías y otros grupos sociales | UN | ٢ - الممارسات التمييزية ضد اﻷقليات وغيرها من الفئات الاجتماعية |
D. La protección de las minorías étnicas y religiosas y de otros grupos vulnerables | UN | حماية الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة |
D. Protección de las minorías étnicas y religiosas y demás grupos vulnerables | UN | دال - حماية الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات المستضعفة |
Es necesario prestar especial atención a los pobres y a otros grupos vulnerables del mundo. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى الفئات الفقيرة وغيرها من الفئات المعوزة في العالم. |
Cuadro de servicios generales y otras categorías | UN | فئة الخدمات العامة وغيرها من الفئات |
- seguir promoviendo la función de la mujer y de otros colectivos importantes, comprendida la comunidad de organizaciones no gubernamentales; | UN | مواصلة تعزيز دور المرأة وغيرها من الفئات الرئيسية، بما في ذلك جماعة المنظمات غير الحكومية؛ |