Los esfuerzos tendientes a mejorar la situación forman parte del cumplimiento de los planes de acción que han de llevar a cabo los ministerios y otras instituciones públicas. | UN | وبذل الجهود لتحسين هذه الحالة يشكل جزء من الوفاء بخطط عمل الوزارات وغيرها من المؤسسات العامة. |
- Oferta de alimentos saludables en las escuelas y otras instituciones públicas y a través de programas de asistencia social | UN | - عرض أطعمة تشجع على أنماط غذائية صحية في المدارس وغيرها من المؤسسات العامة وعبر برامج الدعم الاجتماعي |
El comité está presidido por la Comisión de la Competencia y los Aranceles de Zimbabwe y está integrado por representantes de los ministerios, departamentos y otras instituciones públicas pertinentes. | UN | وهذه اللجنة تترأسها لجنة المنافسة والتعريفة الجمركية في زمبابوي وتتألف من ممثلين من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية وغيرها من المؤسسات العامة. |
La Sra. Kane señala que la Dependencia Común de Inspección comparó los marcos de rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas y de otras instituciones públicas internacionales y llegó a la conclusión de que el marco de la Secretaría incluía a la mayoría de los componentes fundamentales. | UN | 3 - ولاحظت أن وحدة التفتيش المشتركة أجرت مقارنة لأطر المساءلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات العامة الدولية وخلصت إلى أن الإطار الذي اتخذته الأمانة العامة يشمل معظم العناصر الرئيسية. |
La Relatora Especial ha sido informada de que el Gobierno está tratando de corregir este problema aumentando a tal efecto las cuotas para las minorías en las academias militares y de policía y mediante la contratación de un mayor número de miembros de las minorías para cargos en los ministerios, tribunales y demás instituciones públicas. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة بأن الحكومة تحاول معالجة هذه المشكلة من خلال زيادة حصص اﻷقليات في أكاديميتي الشرطة والجيش وتوظيف عدد يتزايد على التوالي من أعضاء فئات اﻷقليات في وظائف بالوزارات والمحاكم وغيرها من المؤسسات العامة. |
3. Todos los tribunales, organismos, instituciones gubernamentales y otras instituciones públicas de Kosmet o que funcionen en relación con Kosmet respetarán esos derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | ٣ - على جميع المحاكم والوكالات والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات العامة في كوسميت أو المضطلعة بأنشطة تتعلق بكوسميت أن تمتثل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هذه. |
Todos los tribunales, organismos, instituciones gubernamentales y otras instituciones públicas de Kosovo, o que realicen actividades relacionadas con Kosovo, respetarán estos derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | ٣ - تتقيد جميع المحاكم والوكالات والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات العامة في كوسوفو أو العاملة فيما يتعلق بكوسوفو، بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هذه. |
El artículo 17 de la Ley No.39 de 1999 sobre los derechos humanos garantiza a las mujeres protección efectiva, a través de los tribunales nacionales competentes y otras instituciones públicas, contra cualquier acto de discriminación. | UN | 30 - المادة 17 من قانون حقوق الإنسان رقم 39 لسنة 1999 تضمن حماية فعالة للمرأة عن طريق المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من المؤسسات العامة ضد أي فعل من أفعال التمييز. |
Esta modalidad cubre a las personas que se pensionaron bajo alguno de los regímenes de pensiones existentes en el país, a saber: régimen no contributivo, régimen de IVM (invalidez, vejez y muerte), régimen de hacienda, magisterio nacional, poder judicial y otras instituciones públicas. Familiar. | UN | - المتقاعدون: تشمل هذه الفئة المتقاعدين الذين أحيلوا على المعاش بموجب إحدى مخططات التأمين على المتقاعدين المتاحة في البلد، وهي: المخطط غير القائمة على الاشتراك ومخطط العجز والشيخوخة والوفاة، ومخطط الميزانية، والتربية الوطنية، والقضاء وغيرها من المؤسسات العامة. |
1. La igualdad en la representación de género en todos los órganos del poder legislativo, ejecutivo y judicial y otras instituciones públicas se consigue cuando: | UN | 1 - تتحقق المساواة في التمثيل الجنساني في جميع هيئات السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية وغيرها من المؤسسات العامة عندما يتم ما يلي: |
1. Recabar apoyo para la aplicación del plan de emergencia a corto plazo del Gobierno de Sierra Leona para la generación y distribución de electricidad, incluida la reestructuración del Organismo Nacional de la Electricidad y otras instituciones públicas del sector | UN | 1 - حشد الدعم لتنفيذ خطة الطوارئ القصيرة الأجل لحكومة سيراليون التي ترمي إلى توليد الكهرباء وتوزيعها، بما في ذلك إعادة هيكلة هيئة الطاقة الوطنية وغيرها من المؤسسات العامة العاملة في هذا القطاع |
1. Recabar apoyo para la aplicación del plan de emergencia a corto plazo del Gobierno de Sierra Leona para la generación y distribución de electricidad, incluida la reestructuración del Organismo Nacional de la Electricidad y otras instituciones públicas del sector | UN | 1 - حشد الدعم لتنفيذ خطة الطوارئ القصيرة الأجل لحكومة سيراليون التي ترمي إلى توليد الكهرباء وتوزيعها، بما في ذلك إعادة هيكلة هيئة الطاقة الوطنية وغيرها من المؤسسات العامة العاملة في هذا القطاع |
Se llevan a cabo actividades para promover de manera continua el desarrollo social pacífico y en armonía mediante el diálogo y el respeto del principio de representación equitativa de los ciudadanos pertenecientes a todas las comunidades de Macedonia en los órganos de la administración del Estado y otras instituciones públicas. | UN | ويجري الاضطلاع بأنشطة من أجل تعزيز مستمر للتنمية الاجتماعية في سلام ووئام، عبر الحوار واحترام مبدأ التمثيل العادل في الهيئات الإدارية التابعة للدولة وغيرها من المؤسسات العامة للمواطنين المنتمين إلى كل المجتمعات المحلية في مقدونيا. |
El Comité estaba preocupado porque los partidos políticos, los sindicatos y otras instituciones públicas de Turquía no estaban suficientemente sensibilizados respecto de la importancia de dar efecto al artículo 7 de la Convención y de la necesidad de representación en los órganos de adopción de decisiones, incluidos el Parlamento y el poder ejecutivo, en los cuales el número de mujeres era todavía muy bajo. | UN | ٥٨١ - وساور اللجنة القلق ﻷن اﻷحزاب السياسية والنقابات وغيرها من المؤسسات العامة في تركيا لم يتم تعريفها بما فيه الكفاية بأهمية تنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية، وبضرورة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار، بما في ذلك البرلمان والحكومة حيث لا يزال عدد النساء منخفض للغاية. |
El Comité estaba preocupado porque los partidos políticos, los sindicatos y otras instituciones públicas de Turquía no estaban suficientemente sensibilizados respecto de la importancia de dar efecto al artículo 7 de la Convención y de la necesidad de representación en los órganos de adopción de decisiones, incluidos el Parlamento y el poder ejecutivo, en los cuales el número de mujeres era todavía muy bajo. | UN | ٥٨١ - وساور اللجنة القلق ﻷن اﻷحزاب السياسية والنقابات وغيرها من المؤسسات العامة في تركيا لم يتم تعريفها بما فيه الكفاية بأهمية تنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية، وبضرورة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار، بما في ذلك البرلمان والحكومة حيث لا يزال عدد النساء منخفض للغاية. |
35. La Sra. Akşit (Turquía) dice que los informes periódicos cuarto y quinto combinados fueron preparados por académicos y representantes de ONG de mujeres y otras instituciones públicas. | UN | 35 - السيدة أكشيت (تركيا): قالت إن التقريرين الدوريين المجمعين الرابع والخامس قد أعدهما أكاديميون وممثلون عن المنظمات غير الحكومية النسائية وغيرها من المؤسسات العامة. |
cc) Recabar apoyo para la aplicación del plan de emergencia a corto plazo del Gobierno de Sierra Leona para la generación y distribución de electricidad, incluida la reestructuración del Organismo Nacional de la Electricidad y otras instituciones públicas del sector; | UN | (د د) حشد الدعم لتنفيذ خطة الطوارئ القصيرة الأجل لحكومة سيراليون التي ترمي إلى توليد الكهرباء وتوزيعها، بما في ذلك إعادة هيكلة هيئة الطاقة الوطنية وغيرها من المؤسسات العامة العاملة في هذا القطاع؛ |
49. El Comité expresó preocupación por la insuficiente información proporcionada por el Estado Parte sobre la representación de los pueblos indígenas y las minorías en la administración pública, la policía, el sistema judicial, el Congreso y otras instituciones públicas. | UN | 49- وأحاطت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري علماً مع القلق بعدم كفاية ما قدمته الدولة من معلومات عن تمثيل الشعوب الأصلية والأقليات في الخدمة المدنية والشرطة والنظام القضائي والبرلمان وغيرها من المؤسسات العامة. |
c) Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación; | UN | (ج) أن توفر الحماية لحقوق المرأة على قدم المساوات مع الرجل، وأن تكفل عن طريق المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من المؤسسات العامة الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل من أعمال التمييز. |
Protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas (inciso c)) | UN | الحماية القانونية لحقوق المرأة من أي قانون تمييزي على قدم المساواة مع الرجل بواسطة المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من المؤسسات العامة (الحرف ' ج`) |
e) Reexaminar los sistemas existentes de subsidios agrícolas, a fin de tener en cuenta los efectos de las asignaciones actuales en la salud pública, y utilizar sistemas de adquisición pública en los programas de alimentación escolar y de otras instituciones públicas para apoyar el suministro de alimentos locales y nutritivos, prestando especial atención a los consumidores pobres; | UN | (ﻫ) استعراض نظم الإعانات الزراعية القائمة من أجل أن تؤخذ بعين الاعتبار آثار المخصصات الحالية على الصحة العامة، واستخدام خطط الشراء العامة لبرامج التغذية المدرسية وغيرها من المؤسسات العامة من أجل دعم توفير أغذية مغذية من مصادر محلية، مع إيلاء اهتمام خاص للمستهلكين الفقراء؛ |
La Comisión dispone de amplios poderes de investigación y, en el desempeño de sus funciones, tiene atribuciones para recabar información de los ministerios y otros departamentos gubernamentales, las autoridades locales, las universidades y demás instituciones públicas, así como de entidades privadas, llevar a cabo investigaciones en sus locales e invitar a los representantes de sus órganos a presentarse ante ella y proporcionarle información. | UN | وتتمتع اللجنة بسلطات كبيرة للتحقيق وتخوَّل، في إطار المهام المعهودة إليها، بطلب معلومات من الوزارات ومن إدارات حكومية أخرى ومن السلطات المحلية والجامعات وغيرها من المؤسسات العامة فضلاً عن المؤسسات الخاصة، كما تخول بإجراء تحقيقات في مباني تلك الجهات وبدعوة ممثليها إلى المثول أمامها وإمدادها بالمعلومات. |