"وغيرها من المانحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros donantes
        
    • y a otros donantes
        
    • de otros donantes
        
    Se insta a los Estados Miembros y otros donantes a que aporten recursos al Fondo Fiduciario. UN ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على الاسهام في هذا الصندوق الاستئماني.
    ASISTENCIA PRESTADA POR LOS ESTADOS MIEMBROS y otros donantes UN المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين
    ASISTENCIA PRESTADA POR LOS ESTADOS MIEMBROS y otros donantes UN المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين
    Se insta a los Estados miembros y a otros donantes a que aporten recursos a dicho Fondo Fiduciario. UN ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على اﻹسهام في هذا الصندوق.
    Se alienta a los gobiernos donantes interesados y a otros donantes a que aporten contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario en apoyo de ese proceso. UN 14 - وتشجع الحكومات المانحة المهتمة بالأمر وغيرها من المانحين لتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لدعم هذه العملية.
    Extensos vínculos con gobiernos, ONG, organismos de las Naciones Unidas y otros donantes UN :: صلات واسعة مع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المانحين
    En el informe anterior se indicó que la medida contaba con el apoyo de varios organismos, incluidos el UNICEF y otros donantes. UN وقد أشير في التقرير السابق إلى أن ذلك التدبير حاز على مساندة عديد من الجهات الفاعلة ومنها اليونيسيف وغيرها من المانحين.
    El informe termina con varias recomendaciones a los pequeños Estados insulares en desarrollo, el sistema de las Naciones Unidas y otros donantes multilaterales y bilaterales. UN ويختتم التقرير بعدد من التوصيات الموجهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وإلى منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المانحين على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    IV. ASISTENCIA PRESTADA POR LOS ESTADOS MIEMBROS y otros donantes UN رابعا - المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين
    IV. ASISTENCIA PRESTADA POR LOS ESTADOS MIEMBROS y otros donantes 75 - 85 17 UN رابعا - المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين
    IV. ASISTENCIA PRESTADA POR LOS ESTADOS MIEMBROS y otros donantes UN رابعا - المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين
    VI. ASISTENCIA PRESTADA POR LOS ESTADOS MIEMBROS y otros donantes UN سادسا - المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين
    El sistema de las Naciones Unidas y otros donantes deben cooperar para prestar asesoramiento y asistencia los gobiernos que lo soliciten para garantizar que se respete el interés público en los servicios públicos encomendados a empresas privadas. UN ٦٧ - ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المانحين العمل معا على إسداء المشورة وتقديم المساعدة للحكومات، بناء على طلبها، في ضمان احترام المصلحة العامة في الخدمات العامة التي تديرها شركات خاصة.
    VI. ASISTENCIA PRESTADA POR LOS ESTADOS MIEMBROS y otros donantes UN سادسا - المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين
    Durante ese año el PNUD proporcionó más de 2,8 millones de dólares de apoyo y, en colaboración con el Banco Mundial, los Estados Unidos y otros donantes bilaterales, contribuyó a eliminar virtualmente la enfermedad de las cuencas de los ríos Níger y Volta. UN وقد وفر البرنامج اﻹنمائي دعما يربو على ٢,٨ مليون دولار في عام ١٩٩٦، كما قام، بالتعاون مع البنك الدولي والولايات المتحدة وغيرها من المانحين الثنائيين، بالمساعدة في القضاء على هذا المرض تقريبا بحوضي نهري النيجر وفولتا.
    También ha impedido que se ejecuten en Etiopía programas de ayuda humanitaria y reconstrucción tras el conflicto financiados por organismos de las Naciones Unidas y otros donantes. UN وحالت هذه الحرب أيضا دون تنفيذ برامج الإغاثة الإنسانية وإعادة البناء في فترة ما بعد الحرب في إثيوبيا، وهي البرامج الممولة من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المانحين.
    En muchos de los ocho exámenes de mitad de período se destacó la necesidad de fortalecer la coordinación, no sólo entre los ministerios gubernamentales, sino también entre los organismos de las Naciones Unidas y otros donantes, para lograr una gestión eficaz de los programas. UN وأفادت عدة استعراضات أن هناك حاجة إلى زيادة التنسيق ليس بين الوزارات الحكومية فحسب بل أيضا بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المانحين من أجل إدارة ا لبرامج إدارة فعالة.
    Por último, el Mecanismo Consultivo pidió al Secretario General que lanzara un llamamiento a los Estados Miembros y a otros donantes de forma que contribuyan al fondo especial que se creará lo antes posible. UN وأخيرا، طلبت الآلية التشاورية إلى الأمين العام توجيه نداء إلى الدول الأعضاء وغيرها من المانحين للإسهام في الصندوق الخاص، الذي سوف ينشأ في أقرب وقت ممكن.
    75. El 31 de marzo de 1994, el Secretario General pidió a los Estados Miembros y a otros donantes que facilitaran información sobre la asistencia prestada a Liberia en el marco de la resolución 48/197 de la Asamblea General. UN ٧٥ - وفي ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين إلى توفير المعلومات بشأن المساعدة المقدمة إلى ليبريا في إطار قرار الجمعية العامة ٤٨/١٩٧.
    4. Invita al Secretario General a que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias, que se ha de utilizar en el marco establecido en el párrafo 3 supra, para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo a fin de promover el retorno a la vida normal en la ciudad, y alienta a los Estados y a otros donantes a hacer contribuciones al fondo; UN " ٤ - يدعو اﻷمين العام الى إنشاء صندوق استئماني طوعي، سيجري الانفاق منه ضمن اﻹطار المبين في الفقرة ٣ أعلاه، ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية لسراييفو من أجل تشجيع العودة الى الحياة الطبيعية في المدينة ويشجع الدول وغيرها من المانحين على التبرع للصندوق؛
    4. Invita al Secretario General a que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias, que se ha de utilizar en el marco establecido en el párrafo 3 supra, para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo a fin de promover el retorno a la vida normal en la ciudad, y alienta a los Estados y a otros donantes a hacer contribuciones al fondo; UN ٤ - يدعو اﻷمين العام الى إنشاء صندوق استئماني طوعي، سيجري اﻹنفاق منه ضمن اﻹطار المبين في الفقرة ٣ أعلاه، ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية لسراييفو من أجل تشجيع العودة الى الحياة الطبيعية في المدينة ويشجع الدول وغيرها من المانحين على التبرع للصندوق؛
    Se propone que el 20% de lo recaudado por impuestos, contribuciones gubernamentales y de otros donantes se asigne a un fondo nacional de capacitación profesional para las prioridades nacionales. UN ويقترح تخصيص ٢٠ في المائة من اﻷموال المتحصلة من الرسوم، والحكومة، وغيرها من المانحين ﻹنشاء صندوق مهارات وطني لخدمة اﻷولويات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus