"وغيرها من المجموعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras agrupaciones
        
    • y otros grupos
        
    • y de otros grupos
        
    • y a otros grupos
        
    • u otros grupos
        
    • y de otras agrupaciones
        
    • y a otras agrupaciones
        
    y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros UN وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
    2. Prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros UN توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعـــات مجموعـات الدول اﻷعضاء اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية
    Entretanto, los servicios destinados a las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes se prestarán atendiendo a un criterio de disponibilidad, de conformidad con la práctica establecida. UN وفي غضون ذلك، ستقدم الخدمات للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية على أساس ما هو متاح من هذه الخدمات وفقا للممارسة المتبعة.
    Los artículos 7, 8, 10 y 70 de la carta magna son la base para el reconocimiento de las comunidades indígenas y otros grupos étnicos. UN وتشكل المواد ٧ و ٨ و ١٠ و ٧٠ من الميثاق اﻷعظم أساسا للاعتراف بجماعات السكان اﻷصليين وغيرها من المجموعات اﻹثنية.
    La Declaración también insta a los gobiernos municipales, las organizaciones de indígenas y otros grupos y organismos a que aprueben declaraciones similares. UN كما شجع اﻹعلان حكومات البلديات، ومنظمات السكان اﻷصليين القدماء وغيرها من المجموعات والوكالات على اعتماد إعلانات مشابهة.
    Estadísticas sobre los servicios prestados a las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros UN الإحصاءات المتعلقة بتقديم الخدمات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية
    Reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros UN اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
    También se planteó la cuestión de determinar cómo aumentar la prestación de servicios de conferencias a grupos regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros. UN وأثيرت أيضا مسألة كيفية زيادة توفير خدمات المؤتمرات إلى المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء.
    3. Prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros UN 3 - توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
    Prestación de servicios de conferencia en reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes UN تقديم خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية
    Prestación de servicios de interpretación a las reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros UN جيم - توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
    Análisis comparativo de la prestación de servicios de conferencia a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes UN تحليل مقارن لتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية
    iii) Prestación de servicios de interpretación para las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros; UN ' 3` توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛
    iii) Prestación de servicios de interpretación para las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros UN ' 3` توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
    Deberán crearse estructuras participativas en todos los niveles de la sociedad civil, inclusive las organizaciones de base y otros grupos principales. UN لا بد من إقامة هياكل تشاركية على جميع أصعدة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الشعبية وغيرها من المجموعات الرئيسية.
    Esta zona sigue controlada por dirigentes de facciones, milicias y otros grupos armados irregulares. UN فهذه المنطقة لا تزال تحت سيطرة قادة الفصائل، والميليشيات وغيرها من المجموعات المسلحة غير النظامية.
    Los oficiales de inmigración consultan además con grupos locales y otros grupos con respecto a la reputación de los solicitantes. UN ويستشير موظفو الهجرة أيضا المجتمعات المحلية وغيرها من المجموعات بشأن صفات مقدم الطلب.
    Las minorías y otros grupos vulnerables gozan de derechos especiales y cuentan con el constante apoyo político, social y económico del Gobierno. UN وتتمتع الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة بحقوق خاصة، من خلال الدعم السياسي والاجتماعي والاقتصادي المستمر من الحكومة.
    En ocasiones estos servicios no se proporcionan en una forma culturalmente aceptable para las poblaciones indígenas y otros grupos no dominantes. UN وأحيانا لا تتوفر تلك الخدمات بشكل مقبول ثقافيا للشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات غير الحاكمة.
    Seis Partes formularon declaraciones en nombre de grupos de negociación y de otros grupos. UN وأدلى ببيانات ستة أطراف باسم المجموعات التفاوضية وغيرها من المجموعات.
    Su Gobierno sigue adoptando medidas de gran alcance encaminadas a prestar apoyo social a las familias con hijos y atribuye una importancia especial a la asistencia a las familias y a otros grupos que viven en zonas que han sufrido daños ecológicos. UN وتواصل حكومتها اتخاذ تدابير بعيدة المدى ترمي إلى توفير الدعم الاجتماعي لﻷسر التي بها أطفال، وتولي اهتماما خاصا لتقديم المساعدة لﻷسر وغيرها من المجموعات التي تعيش في المناطق المتضررة إيكولوجيا.
    Por consiguiente, la prestación de servicios a todas las sesiones oficiales y las sesiones oficiales que se prolonguen más allá de su duración normal o la prestación de servicios de interpretación a las reuniones de grupos regionales u otros grupos principales de Estados Miembros no podrá exceder de ese total. UN فينبغي لذلك أن تنظم ضمن هذا الإطار خدمات الترجمة الشفوية المقدمة لجميع الجلسات الرسمية، ولفترات تمديد الجلسات الرسمية إلى ما بعد مدتها العادية، أو خدمات الترجمة الشفوية المقدمة إلى المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية من الدول الأعضاء.
    Como ha señalado el Presidente del Comité de Conferencias, también es necesario conciliar los objetivos en conflicto del aumento de la utilización de los recursos de los servicios de conferencias, por una parte, y la prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y de otras agrupaciones importantes de Estados Miembros, por la otra. UN وكما بين رئيس لجنة المؤتمرات، فإن هناك حاجة لتحقيق توافق بين الأهداف المتضاربة لزيادة استخدام موارد خدمات المؤتمرات وتوفير الترجمة الفورية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية التي تعقدها الدول الأعضاء.
    El Comité expresó satisfacción ante los mejores índices de utilización de las instalaciones de conferencias en Nairobi entre 1996 y 1997 y exhortó a los Estados Miembros, a los órganos intergubernamentales y regionales y a otras agrupaciones importantes a que consideraran la posibilidad de utilizar más las instalaciones de conferencias de Nairobi. UN وقد أعربت اللجنة عن الارتياح للتحسن في معدلات الاستخدام لمرافق المؤتمرات في نيروبي بين عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، وشجعت الدول اﻷعضاء، والهيئات الحكومية الدولية، والمجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية على النظر في زيادة استخدامها لمرافق المؤتمرات في نيروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus