Calidad y oportunidad de los productos y servicios, de acuerdo con su evaluación por los Estados Miembros y otros usuarios finales. | UN | نوعية النواتج والخدمات وحُسن توقيتها، حسب تقييم الدول الأعضاء وغيرها من المستعملين النهائيين. |
Calidad y oportunidad de los productos y servicios de acuerdo con la evaluación de los Estados Miembros, los Estados partes en los acuerdos sobre desarme y otros usuarios finales. | UN | نوعية النواتج والخدمات وحُسن توقيتها، حسب تقييم الدول الأعضاء في اتفاقات نزع السلاح وغيرها من المستعملين النهائيين. |
La utilización de los productos informativos de la División de Noticias y Medios de Información por los medios de comunicación y otros usuarios siguió creciendo. | UN | تواصل تزايد استعمال الهيئات الإعلامية وغيرها من المستعملين للمنتجات الإخبارية لشعبة الأخبار ووسائط الإعلام. |
Promover el uso de tecnología de energía renovable para aplicaciones industriales por las PYME y otros usuarios. | UN | الترويج لاستخدام المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من المستعملين تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية. |
El marco también puede utilizarse, por ejemplo, para autoevaluaciones de las oficinas de estadística nacionales y de otros usuarios. | UN | ويمكن أيضا أن تستخدمه المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من المستعملين لأغراض التقييم الذاتي مثلا. |
Grado en que las Partes y otros usuarios expresan su satisfacción con los servicios ofrecidos en las conferencias | UN | مدى إعراب الأطراف وغيرها من المستعملين عن ارتياحهم للخدمات في المؤتمرات |
El cuestionario modificado tendrá por objetivo atender a las necesidades en materia de análisis y de formulación de políticas de las organizaciones internacionales y regionales y otros usuarios. | UN | ومن المزمع أن يستخدم استبيان منقح لتلبية احتياجات مجموعة متنوعة من المنظمات الدولية والاقليمية وغيرها من المستعملين من متطلبات التحليل وتقرير السياسات. |
Está registrada en una base electrónica de datos y actualmente se la pone en prueba para el acceso en línea por medio de la Internet por los Estados Miembros y otros usuarios. | UN | وهي موجودة في قاعدة بيانات الكترونية، ويجري في الوقت الحاضر اختبار إتاحة الوصول المباشر إليها، بواسطة شبكة انترنيت، من جانب الدول اﻷعضاء وغيرها من المستعملين. |
En este libro se describirá el marco conceptual de la EEM y se ofrecerá orientación a los gobiernos y otros usuarios sobre la forma de llevar a cabo una evaluación de los ecosistemas integrados. | UN | وسيصف هذا الكتاب النهج المفاهيمي لمشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية ويقدم توجيهاً هاماً للحكومات وغيرها من المستعملين بشأن طريقة إعداد تقييمات متكاملة للنظم البيئية. |
En virtud de ese acuerdo, el Gobierno del Territorio sería responsable de las relaciones comerciales con las compañías aéreas y otros usuarios civiles, incluidas la gestión de la capacidad y la programación de vuelos comerciales. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تتولى حكومة الإقليم إجراء جميع التفاعلات التجارية مع الخطوط الجوية وغيرها من المستعملين المدنيين، بما في ذلك إدارة القدرات وتحديد مواعيد الرحلات التجارية. |
Además, la Sección de Tratados seguirá mejorando y perfeccionando su programa de informatización durante el bienio para responder eficazmente a las necesidades de los Estados Miembros y otros usuarios finales. | UN | وفضلا عن ذلك، سيواصل قسم المعاهدات تعزيز وتحسين برنامجه للحوسبة خلال فترة السنتين من أجل الاستجابة بفعالية لاحتياجات الدول الأعضاء وغيرها من المستعملين النهائيين. |
Seguirá mejorando y perfeccionando su programa de informatización durante el bienio para responder eficazmente a las necesidades de los Estados Miembros y otros usuarios finales de un acceso rápido, eficiente y fácil a la información. | UN | وسيواصل تعزيز وتحسين برنامجه للحوسبة خلال فترة السنتين للاستجابة بفعالية لاحتياجات الدول الأعضاء وغيرها من المستعملين النهائيين، لتمكينهم من الحصول على المعلومات في الوقت المناسب بطريقة تتسم بالكفاءة وسهولة الاستخدام. |
Un entorno de colaboración integrado y fácil de usar a disposición de las Partes y otros usuarios; | UN | 2- إيجاد بيئة متكاملة وسهلة الاستعمال تستخدمها الأطراف وغيرها من المستعملين للتعاون فيما بينها؛ |
Velar por la alta calidad y disponibilidad de los documentos y publicaciones de la Organización y su amplia difusión a los Estados Miembros y otros usuarios en diversas formas de fácil acceso; | UN | " وضمان جودة الوثائق والمنشورات التي تصدرها المنظمة، وصدورها في حينها، وتوافرها ونشرها على نطاق واسع على الدول اﻷعضاء وغيرها من المستعملين بطائفة من اﻷشكال التي يسهل الحصول عليها؛ |
El costo de esas tabulaciones para fines especiales, que requieren la programación de computadoras, puede ser elevado, especialmente para las instituciones académicas y otros usuarios que no cuentan con un gran presupuesto. | UN | ٣-٣٧ وتكلفة جداول اﻷغراض الخاصة هذه، التي تتطلب برمجة حاسوبية، قد تكون مرتفعة، ولا سيما للمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المستعملين الذين لا تتوفر لديهم ميزانيات كبيرة. |
a) Mayor utilización de noticias e información sobre las Naciones Unidas por parte de las organizaciones de medios de comunicación y otros usuarios | UN | (أ) زيادة استخدام الهيئات الإعلامية وغيرها من المستعملين للأنباء والمعلومات عن الأمم المتحدة |
a) Mayor utilización de noticias e información sobre las Naciones Unidas por parte de las organizaciones de medios de comunicación y otros usuarios | UN | (أ) زيادة استخدام الهيئات الإعلامية وغيرها من المستعملين للأنباء والمعلومات عن الأمم المتحدة |
a) Mayor utilización de noticias e información sobre las Naciones Unidas por parte de las organizaciones de medios de comunicación y otros usuarios | UN | (أ) زيادة استخدام الهيئات الإعلامية وغيرها من المستعملين للأنباء والمعلومات عن الأمم المتحدة |
a) Mayor utilización de noticias e información sobre las Naciones Unidas por parte de las organizaciones de medios de comunicación y otros usuarios | UN | (أ) زيادة استخدام الهيئات الإعلامية وغيرها من المستعملين للأنباء والمعلومات عن الأمم المتحدة |
En ese sentido, el Secretario General acogería con reconocimiento los puntos de vista de los Estados Miembros y de otros usuarios actuales o potenciales. | UN | ١٦ - وفي هذا الصدد، يرحب اﻷمين العام بآراء الدول اﻷعضاء وغيرها من المستعملين الحاليين والمحتملين. |
Continuación de la demanda de asistencia en servicios y documentación, y medición de su calidad mediante encuestas de los usuarios, participación en reuniones, divulgación por los medios de difusión y el reconocimiento del gobierno y de otros usuarios. | UN | استمرار الطلبات الواردة للحصول على المساعدة والخدمات والوثائق وقياس هذا الطلب من خلال الدراسات الاستقصائية للمستعملين، وعدد الحاضرين في الاجتماعات، والتغطية الإعلامية، والتقدير الذي تعرب عنه الحكومات وغيرها من المستعملين. |