"وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras organizaciones internacionales y regionales
        
    • y de otras organizaciones internacionales y regionales
        
    • y a otras organizaciones internacionales y regionales
        
    • y demás organizaciones internacionales y regionales
        
    • y otras organizaciones regionales e internacionales
        
    • y con otras organizaciones internacionales y regionales
        
    • a las demás organizaciones internacionales y regionales
        
    El presente informe se centra en las iniciativas emprendidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN ويركز هذا التقرير على المبادرات التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    No obstante, la Corte depende en gran medida de la eficacia de la cooperación y la asistencia de los Estados, así como de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. UN بيد أن المحكمة تعتمد اعتمادا كبيرا على التعاون والمساعدة الفعّالين من الدول، وكذلك على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية.
    Esta actividad reunirá a representantes de los Estados Miembros, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, y estará abierta a la participación de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وسوف يضم المنتدى ممثلين للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية وسوف يكون مفتوحا أمام المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    :: Fomentar la adopción de medidas operacionales para reforzar la cooperación regional contra el tráfico de drogas, con el apoyo de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales competentes. UN :: التشجيع على اعتماد التدابير التنفيذية الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالمخدرات، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المختصة.
    4. Alienta a las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que tomen iniciativas para promover la ejecución del Programa de Acción; UN 4 - تشجـع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة على اتخاذ مبادرات للتشجيع على تنفيذ برنامج العمل؛
    IV. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales para ejecutar el Programa de Acción de Almaty UN رابعا - الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية تنفيذا لبرنامج عمل ألماتي
    A ese respecto, es encomiable la asistencia para el desarrollo que Nueva Zelandia, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales prestan a Tokelau. UN وذكر في هذا الصدد أن المساعدة الإنمائية المقدمة إلى الإقليم من نيوزيلندا والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية مسألة تستحق الثناء.
    Muchas mujeres trabajan en las secretarías de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa, la UE y otras organizaciones internacionales y regionales. UN ويعمل الكثير من النساء في الأمانات العامة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية.
    V. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales UN خامسا - الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية
    13. La comisión continuó cooperando con representantes de los Estados Miembros, órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. UN 13- وواصلت اللجنة تفاعلها مع ممثلي الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية.
    57. Se alienta al sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales a que: UN 57 - وتشجَّع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على القيام بما يلي:
    Acogiendo con beneplácito los constantes esfuerzos del Secretario General y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y otras organizaciones internacionales y regionales con miras a reducir la tensión con respecto a Ucrania, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها كل من الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية دعما لتهدئة الوضع فيما يتعلق بأوكرانيا،
    Acogiendo con beneplácito los constantes esfuerzos del Secretario General y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y otras organizaciones internacionales y regionales con miras a reducir la tensión con respecto a Ucrania, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها كل من الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية دعما لتهدئة الوضع فيما يتعلق بأوكرانيا،
    Acogiendo con beneplácito los continuos esfuerzos realizados por el Secretario General, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y otras organizaciones internacionales y regionales para ayudar a distender la situación en Ucrania, UN وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية دعما لتهدئة الوضع في أوكرانيا،
    En los estudios realizados por la Secretaría sobre cuestiones relativas a la contratación pública, acorde a la petición de la Comisión, también se han tenido en cuenta las negociaciones celebradas bajo los auspicios de la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones internacionales y regionales. UN وأخذت الأمانة في الاعتبار أيضا في الدراسات التي أجرتها بناء على طلب اللجنة، حول المسائل المتعلقة بالاشتراء العمومي، المفاوضات التي عقدت برعاية منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية.
    Se destacó la importancia de evaluar las necesidades concretas de los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de transferencia de tecnología y se pidió a ese respecto la asistencia de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales, ya que esa evaluación podía facilitar el establecimiento de prioridades en los distintos sectores. UN وشُدد على أهمية عمليات تقييم الاحتياجات المحددة للدول الجزرية الصغيرة النامية من نقل التكنولوجيا، ودُعيت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية إلى تقديم المساعدة. ومن شأن ذلك أن يسهل وضع سلّم أولويات على مستوى القطاعات.
    La División para el Adelanto de la Mujer está comprometida a velar por que los marcos de política y los marcos operacionales de los Estados Miembros, de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales se basen más eficazmente en la Convención, en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y en los efectos sinérgicos entre esos instrumentos. UN وإن شعبة النهوض بالمرأة ملتزمة بالتأكد من أن أطر السياسة العامة والأطر التشغيلية للدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية تعتمد اعتمادا أكثر فعالية على الاتفاقية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، والمؤازرة بينهما.
    35. Invita a las organizaciones de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones multilaterales e intergubernamentales y a otras organizaciones internacionales y regionales, a que faciliten información sobre sus actividades de apoyo al proceso de los planes nacionales de adaptación; UN 35- يدعو منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف والمؤسسات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية إلى أن تقدم معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها لدعم عملية خطط التكيف الوطنية؛
    También se debería alentar a la sociedad civil, comprendidas las organizaciones no gubernamentales y los agentes que actúan a nivel local, nacional e internacional, a que complementen las iniciativas de los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales. UN وينبغي أيضا تشجيع المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والعاملين، على المستويات المحلي والوطني والدولي، على أن تكمل مبادراتهم مبادرات الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية.
    527. El Comité reconoce el hecho de que el Estado Parte ha procurado colaborar con los organismos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales y regionales, y solicitar su asistencia en el ámbito de los derechos humanos. UN 527- وتقدر اللجنة التماس الدولة الطرف التعاون والمساعدة في مجال حقوق الإنسان من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية.
    18. Invita a la Organización Mundial de Aduanas y a las demás organizaciones internacionales y regionales competentes a que sigan fortaleciendo el suministro de asistencia técnica y programas de desarrollo de la capacidad a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en materia de reforma aduanera, simplificación y armonización de procedimientos, y aplicación y cumplimiento; UN 18 - تدعو منظمة الجمارك العالمية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى مواصلة تعزيز ما توفره للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من مساعدة تقنية وبرامج لبناء القدرات في مجال إصلاح الجمارك وتبسيط وتنسيق الإجراءات والإنفاذ والامتثال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus