"وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras organizaciones internacionales y
        
    • y otras organizaciones internacionales e
        
    • y a otras organizaciones internacionales y
        
    • otras organizaciones internacionales y organizaciones
        
    • y otras organizaciones internacionales o
        
    • con otras organizaciones internacionales y
        
    Un comité de coordinación, compuesto por representantes del Gobierno, funcionarios municipales, representantes de la Dirección de Reconstrucción y Desarrollo de Sarajevo, diplomáticos y portavoces de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, se reunió cada dos o tres semanas en Sarajevo para estudiar y coordinar las actividades de ejecución del Plan de Acción. UN وكانت هناك لجنة تنسيق، تضم الحكومة ومسؤولي البلدية، وإدارة تعمير وتنمية سراييفو، وأعضاء المجتمع الدبلوماسي، وممثلي اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، تجتمع مرة كل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع في سراييفو لمناقشة وتنسيق اﻷعمال المتعلقة بخطة العمل.
    El Grupo de Trabajo estaba persuadido de que se necesitaba una mayor cooperación entre los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales para conseguir una mayor protección de los niños y evitar su intervención en los conflictos armados. UN وأعرب الفريق العامل عن اقتناعه بضرورة توثيق التعاون بين الحكومات وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ضمانا لحماية الأطفال بشكل أفضل والحيلولة دون مشاركتهم في المنازعات المسلحة.
    5. Examen de los informes y de cualquier otra información presentada por los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN 5- النظر في التقارير وأي معلومات أخرى مقدمة من الدول، والوكالات التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    No obstante, el éxito global del Grupo de Tareas depende del apoyo general de todos los interesados, incluidos los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales e intergubernamentales. UN ولكنه استدرك قائلا إن النجاح الكلي لفرقة العمل يتوقف علي الدعم الشامل من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومنظمات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    5. Pide a todos los Estados, a los organismos de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes que incorporen de lleno en sus actividades el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    El Gobierno expresa su reconocimiento por los esfuerzos que despliegan en el país el UNICEF, otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وأعرب عن تقدير حكومتـــه للجهــود التي تبذلها اليونيسيف وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في سري لانكا.
    5. Examen de los informes y de cualquier otra información presentada por los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN 5- النظر في التقارير وأي معلومات أخرى مقدمة من الدول، ووكالات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales pertinentes están redoblando sus esfuerzos por crear y consolidar un entorno económico internacional propicio en el que exista igualdad de oportunidades para todos los países de beneficiarse de los sistemas económicos, financieros y comerciales internacionales. UN وباتت منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة تضاعف جهودها لتهيئة وتعزيز بيئة اقتصادية دولية مؤاتية قادرة على توفير فرص متساوية لجميع البلدان لكي تستفيد من النظم الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية.
    En su resolución 7/5, el Consejo de Derechos Humanos reiteró que el Experto independiente debía recabar, en el desempeño de su mandato, las opiniones y contribuciones de los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN وكرر قرار مجلس حقوق الإنسان 7/5 طلبه إلى الخبير المستقل بأن يلتمس آراء ومساهمات الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، لدى اضطلاعه بولايته.
    4. En su resolución 7/5, el Consejo reiteró que el Experto independiente debía recabar, en el desempeño de su mandato, las opiniones y contribuciones de los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN 4- وطلب المجلس مجدداً إلى الخبير المستقل في قراره 7/5، التماس آراء ومساهمات الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وذلك لدى اضطلاعه بولايته.
    Al contrario, las mejoras obedecen a los progresos logrados a nivel normativo y, sobre todo, a la labor realizada por las instancias de las Naciones Unidas, en particular los organismos humanitarios y las misiones de mantenimiento de la paz, y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales para aumentar la protección, así como al valor y el ingenio de las poblaciones afectadas. UN إذ إن ذلك التقدم يُعزى، على العكس من ذلك، إلى التطورات على مستوى المعايير، وقبل كل شيء، إلى الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، ولا سيما وكالات الشؤون الإنسانية وبعثات حفظ السلام، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ وكذلك إلى ما يبديه السكان المتضررون من شجاعة وبراعة.
    Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales pertinentes deben aunar esfuerzos para crear y fortalecer condiciones económicas internacionales que permitan ofrecer a todos los países, sin distinción, las mismas oportunidades de beneficiarse de los sistemas comercial, financiero y económico internacionales. UN وعلى منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف المختصة أن توحِّد جهودها ومساعيها الرامية إلى تهيئة وتعزيز الأوضاع الاقتصادية الدولية القادرة على تحقيق تكافؤ الفرص والاستفادة من النُظُم الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية أمام البلدان كافة دون تمييز.
    c) Mayor coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales para asegurar seguimiento y apoyo integrados a los países menos adelantados UN (ج) تعزيز التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف لكفالة المتابعة والدعم المتكاملين لصالح أقل البلدان نموا
    Los delegados de Estados africanos y otros gobiernos interesados, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales acordaron que la comunidad internacional debía apoyar plenamente la positiva evolución actual en África para asegurar una paz duradera y una repatriación voluntaria sostenible de los refugiados y otras personas desplazadas. UN واتفق مندوبو الدول الأفريقية والحكومات الأخرى المهتمة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن التطورات الإيجابية الحالية في أفريقيا تتطلب دعما دوليا شاملا لكفالة التوصل إلى السلام الدائم وإعادة اللاجئين وغيرهم من المشردين إعادة طوعية ودائمة إلى الوطن.
    8. Como se preveía en su tercer informe, el 7 de mayo de 2009 el Experto independiente distribuyó un cuestionario a los Estados Miembros, los departamentos y órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones internacionales y ONG, así como a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo. UN 8- ووزع الخبير المستقل في 7 أيار/مايو 2009 استبياناً على الدول الأعضاء وأقسام الأمم المتحدة وهيئاتها والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وذلك كما كان مقرراً في تقريره الثالث.
    c) Mayor coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales para asegurar seguimiento y apoyo integrados a los países menos adelantados UN (ج)تعزيز التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف لكفالة المتابعة والدعم المتكاملين لأقل البلدان نموا
    Debido a la respuesta oportuna del Gobierno, las comunidades locales, las organizaciones no gubernamentales locales y el sector privado, fortalecidos por las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales e intergubernamentales, el país no ha registrado muertes adicionales provocadas por enfermedades relacionadas con el tsunami o por falta de tratamiento médico o la demora en aplicarlo. UN ونظرا لاستجابة الحكومة، والمجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية المحلية والقطاع الخاص في الوقت المناسب، مدعومة بالأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية، لم يسجل البلد أي وفيات إضافية ناتجة عن أمراض ذات صلة بتسونامي ولا عن فقدان أو تأخير المعالجة الطبية.
    9. Cuando se disponga de ese servicio en el lugar en el que se celebre la reunión, se facilitarán a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales e intergubernamentales, así como a los demás observadores, placas con su nombre. UN 9 - توفر لمؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك للمراقبين الآخرين، لوحات تحمل أسماءها، إذا توافرت هذه التسهيلات في مكان انعقاد الاجتماع.
    5. Pide a todos los Estados, a los organismos de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes que incorporen de lleno en sus actividades el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    En estas situaciones, se ha tenido que sustituir la falta de capacidad del Estado con el socorro de emergencia proporcionado por el ACNUR, otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذه الحالات، تعين أن تعوض المساعدة الغوثية المقدمة من المفوضية، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، عن القدرات المحدودة للدول.
    A este respecto el Alto Comisionado está cooperando estrechamente con el Gobierno de Rwanda y el ACNUR, así como con otras organizaciones internacionales y no gubernamentales competentes. UN وفي هذا الصدد، يتعاون المفوض السامي تعاونا وثيقا مع حكومة رواندا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus