Se lo preparó basándose en consultas intensivas con organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. | UN | وقد أعد من خلال تشاور مكثف مع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Organizaciones regionales y subregionales y otras organizaciones pertinentes | UN | المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة |
En la primera reunión del Comité Intergubernamental se examinó la cuestión de manera preliminar sobre la base de una compilación de actividades de donantes y otras organizaciones pertinentes. | UN | ونظر في المسألة بشكل أولي الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة استنادا إلى مجموعة أنشطة أنجزتها الجهات المانحة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Deberían eliminarse los modos de biopiratería, es decir, expropiación de los recursos de los países pobres por las empresas farmacéuticas multinacionales de los países ricos, y la OMPI y otras organizaciones competentes deberían colaborar en el logro de este objetivo. | UN | وينبغي القضاء على جميع أشكال القرصنة البيولوجية، كما ينبغي أن تعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرها من المنظمات ذات الصلة على تحقيق هذا الهدف. |
Hacemos un llamamiento para que se fortalezcan las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad de la OMC, los organismos internacionales de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes. | UN | وندعو إلى زيادة المساعدات التقنية وأنشطة بناء القدرات التي توفرها منظمة التجارة العالمية، والوكالات الدولية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
En consecuencia, pidió a los gobiernos, a las instituciones académicas y a otras organizaciones pertinentes que enviaran ejemplares de esas publicaciones a la Secretaría. | UN | لذلك، فقد طلبت إلى الحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن ترسل نسخ من هذه المنشورات إلى اﻷمانة العامة. |
El plan promueve el establecimiento de asociaciones con otras Partes, así como con organizaciones intergubernamentales, ONG y demás organizaciones pertinentes, para facilitar la realización de actividades, en particular la determinación de las esferas que necesitan apoyo y financiación de forma prioritaria. | UN | وتشجع على إقامة شراكات مع أطراف أخرى ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات ذات الصلة لتيسير تنفيذ الأنشطة، بما في ذلك تحديد المجالات ذات الأولوية لدعمها وتمويلها. |
Aportaciones de los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales y otras organizaciones pertinentes sobre la aplicación de la Estrategia global de las Naciones | UN | المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
El informe contiene un estudio muy útil de las medidas adoptadas por los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales y otras organizaciones pertinentes sobre la aplicación de la Estrategia. | UN | ويتضمن التقرير دراسة استقصائية مفيدة للغاية للتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة بشأن تنفيذ الاستراتيجية. |
Organizaciones regionales y subregionales y otras organizaciones pertinentes | UN | بـاء - المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة |
B. Organizaciones regionales y subregionales y otras organizaciones pertinentes | UN | باء - المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة |
Además se establecerá un grupo de enlace sobre recursos forestales no madereros, en la que participarán miembros de la Asociación de Colaboración sobre los Bosques, la secretaría del Convenio sobre el comercio internacional de especies de fauna y flora silvestres amenazadas de extinción, la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y otras organizaciones pertinentes. | UN | وكذلك سوف يُعقد اجتماع لفريق اتصال معني بالموارد الحرجية غير الخشبية، يشمل أعضاء في الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات، وأمانة اتفاقية التجارة الدولية بالأنواع المهددة بالانقراض وبالحيوانات والنباتات البرية، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Este órgano de supervisión se podría establecer con la asistencia de la comunidad internacional y con la ayuda técnica de los profesionales que trabajan en la UNAMA, el PNUD, la ONUDD y otras organizaciones pertinentes. | UN | ويمكن إنشاء هيئة الرصد هذه بمساعدة من المجتمع الدولي وبمساعدة فنية من المهنيين العاملين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
En el informe se llega a la conclusión de que no obstante la evolución positiva, quedaban todavía millones de personas apátridas en el mundo, y se proponen algunas direcciones que podrían seguir el ACNUR y otras organizaciones pertinentes en relación con la prevención y la reducción de la apatridia y la protección de los apátridas. | UN | ويخلص التقرير إلى أن ملايين الأشخاص في العالم بأسره لا يزالون عديمي الجنسية رغم التطورات الإيجابية التي حصلت ويقترح بعض التوجيهات التي يمكن للمفوضية وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن تتَّبعها فيما يتعلق بمنع مشكلة انعدام الجنسية والحد منها وحماية عديمي الجنسية. |
Las reuniones se programarán en fechas cercanas a las reuniones semianuales de las instituciones de Bretton Woods, a partir de 1997, a fin de aprovechar la participación de ministros de alto nivel y la de jefes de instituciones financieras y otras organizaciones competentes. | UN | ويتقرر انعقاد تلك الاجتماعات في وقت قريب من الاجتماعات نصف السنوية لمؤسسات بريتون وودز، بدءا من عام ١٩٩٧، بغية الاستفادة من اشتراك الوزراء على مستوى رفيع واشتراك رؤساء المؤسسات المالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Las reuniones se programarán en fechas cercanas a las reuniones semianuales de las instituciones de Bretton Woods, a partir de 1997, a fin de aprovechar la participación de ministros de alto nivel y la de jefes de instituciones financieras y otras organizaciones competentes. | UN | ويتقرر انعقاد تلك الاجتماعات في مواعيد مقاربة لمواعيد الاجتماعات نصف السنوية لمؤسسات بريتون وودز، بدءا من عام ١٩٩٧، بغية الاستفادة من اشتراك الوزراء على مستوى رفيع واشتراك رؤساء المؤسسات المالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
En este marco, el Grupo de Trabajo también recibió el mandato de examinar una serie de cuestiones específicamente perfiladas y con el acuerdo de los miembros, incluso en un diálogo abierto y oficioso con los Estados interesados, así como con organizaciones internacionales, regionales e intergubernamentales y otras organizaciones competentes. | UN | وفي هذا الإطار، أسندت أيضا إلى الفريق مهمة التصدي لعدد من المسائل المحددة بشكل خاص، بتوافق آراء أعضائه، وذلك من خلال إجراء حوار مفتوح وغير رسمي مع الدول المهتمة، ومع المنظمات الدولية والإقليمية والحكومية الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
:: Un seminario de numerosas partes interesadas, incluidos expertos, organizaciones internacionales de socorro, grupos de preparación ante casos de desastres a nivel nacional y otras organizaciones competentes, como las organizaciones no gubernamentales, con objeto de elaborar de los criterios y modalidades necesarios para dicha meta; | UN | :: حلقة عمل تضم أصحاب المصلحة المتعددين، ومن بينهم خبراء ومنظمات إغاثة دولية ومجموعات وطنية للتأهب للكوارث، وغيرها من المنظمات ذات الصلة ومن بينها المنظمات غير الحكومية، لوضع المعايير والطرائق اللازمة لبلوغ ذلك الهدف؛ |
En consecuencia, pidió a los gobiernos, a las instituciones académicas y a otras organizaciones pertinentes que enviaran ejemplares de esas publicaciones a la Secretaría. | UN | لذلك، فقد طلبت إلى الحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن ترسل نسخ من هذه المنشورات إلى اﻷمانة العامة. |
22. La secretaría debería cooperar con el FMAM y sus organismos de realización y demás organizaciones pertinentes en el desempeño de sus funciones relacionadas con el examen. | UN | 22- وينبغي للأمانة أن تتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة وغيرها من المنظمات ذات الصلة في أداء واجباتها بموجب الاستعراض. |
Actividades conjuntas con comisiones regionales en relación con la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay y en conexión con las cuestiones nuevas e incipientes que figuran en el programa de comercio internacional; cooperación, intercambio de información y participación en las reuniones de la Organización Mundial del Comercio, la OIT y otras organizaciones interesadas. | UN | الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وفيما يتصل بالقضايا الجديدة والناشئة في برنامج التجارة الدولي؛ التعاون وتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماعات منظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
El OSE alentó al GEPMA a seguir recabando la participación de organizaciones regionales y de otras organizaciones pertinentes en sus actividades futuras. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على مواصلة إشراك المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة في أنشطته في المستقبل. |
4. Estuvieron representados en el período de sesiones los siguientes organismos especializados y organizaciones conexas: | UN | 4- وكانت الوكالات المتخصصة التالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة ممثلة في الدورة: |
ii) Colaboración sobre actividades de desarrollo del turismo con la Organización Mundial del Turismo, el Consejo de Turismo del Pacífico Meridional, la Pacific Asia Travel Association, la Comisión del Río Mekong y otras organizaciones relacionadas con el turismo; | UN | ' ٢ ' التعاون مع منظمة السياحة العالمية ومجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ، والرابطة السياحية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة نهر ميكونغ وغيرها من المنظمات ذات الصلة بالسياحة في أنشطة تنمية السياحة؛ |