"وغيرها من الموارد الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros recursos económicos
        
    • u otros recursos económicos
        
    • y demás recursos económicos
        
    • y a otros recursos económicos
        
    ¿Con qué medidas preventivas y de vigilancia cuenta para garantizar que los fondos y otros recursos económicos destinados a fines religiosos, de caridad y culturales no sean empleados en otros fines? Explique si existe alguna ley que rija a organismos alternativos de transferencia de dinero. UN ما هي التدابير الوقائية وتدابير الرقابة المتبعة للتأكد من أن الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية الموجهة لأهداف دينية وخيرية وثقافية، لا يجري تحويلها عن أهدافها المعلنة؟ المرجو بيان ما إذا كان هناك قانون ينظم أعمال الوكالات البديلة لنقل الأموال
    :: ¿Qué leyes, controles prácticos y medidas de vigilancia existen para garantizar que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, caritativos o culturales no se dedican a otra finalidad, en particular a la financiación del terrorismo? UN :: ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة القائمة لكفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية إلى أغراض أخرى، وبخاصة تمويل الإرهاب؟
    Mediante lo dispuesto en las leyes mencionadas, se garantiza la utilización de los fondos y otros recursos económicos obtenidos por dichas organizaciones sin fines de lucro para los fines declarados únicamente. UN ويضمن استخدام الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تجمعها هذه المنظمات التي لا تستهدف الربح للأغراض المعلنة وحدها، عن طريق أحكام القانونين المذكورين أعلاه.
    Una vez más, no cuenta el derecho positivo actual del Gabón con disposiciones expresas respecto a la congelación de fondos u otros recursos económicos pertenecientes a grupos terroristas a solicitud urgente de un país tercero o de un organismo internacional competente. UN مرة أخرى نشير إلى أنه لا يوجد في القانون الوضعي الغابوني الحالي أحكام صريحة تتعلق بتجميد الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية العائدة لمجموعات إرهابية بناء على طلب عاجل من بلدان ثالثة أو من هيئة دولية مختصة.
    4. La aplicación eficaz del párrafo 1 de la resolución requiere asimismo la existencia de disposiciones jurídicas y medidas administrativas que eviten el desvío de los fondos y demás recursos económicos recaudados por las organizaciones sin ánimo de lucro (por ejemplo, las organizaciones religiosas, caritativas o culturales) hacia fines distintos de los declarados, en particular con miras a la financiación del terrorismo. UN 4 - يتطلب التنفيذ الفعّال للفقرة 1 من القرار أيضا وجود أحكام قانونية وتدابير إدارية لكفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تجمعها المنظمات غير الهادفة إلى الربح (كالمنظمات الدينية أو الخيرية أو الثقافية)، لخدمة أغراض أخرى غير الأغراض المعلن عنها، ولا سيما لتمويل الإرهاب.
    Dentro de este criterio y marco, ONU-Hábitat se guía por los tratados de derechos humanos y sus respectivos órganos de vigilancia, fundamentalmente, por el Programa de Hábitat, para promover el bienestar y proteger a los pobres en las zonas urbanas y de otros grupos desfavorecidos y vulnerables, incluidos los pueblos indígenas, a la tierra, la vivienda y la propiedad, y a otros recursos económicos. UN 2 - وبهذا النهج وفي هذا الإطار، يسترشد موئل الأمم المتحدة بمعاهدات حقوق الإنسان ويتلقى التوجيه من هيئات رصد الامتثال لها، وفي المقام الأول، من جدول أعمال الموئل، في سبيل تعزيز رفاه الفقراء الذين يعيشون في المناطق الحضرية والفئات الضعيفة والمحرومة، ومنها السكان الأصليون، وحماية حقوقهم في الأرض والسكن والملكية وغيرها من الموارد الاقتصادية.
    :: Asegurar que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, caritativos o culturales no se destinen para otros fines, en particular para la financiación del terrorismo; UN ▪ كفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تُجمَّع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية واستخدامها لأغراض أخرى، لا سيما تمويل الإرهاب؛
    En Suriname no hay ninguna disposición legislativa para controlar que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, caritativos o culturales no se destinen para otros fines, en particular para la financiación del terrorismo. UN ليس لدى سورينام أي قانون يكفل عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تُجمَع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية واستخدامها لأغراض أخرى، لا سيما تمويل الإرهاب.
    :: ¿Qué leyes y medidas prácticas de control y vigilancia se han adoptado para asegurar que el dinero y otros recursos económicos obtenidos para fines religiosos, caritativos o culturales no se utilicen para otros fines, en particular la financiación del terrorismo? UN ما هي القوانين والضوابط والتدابير الرقابية العملية القائمة لضمان عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تُجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية إلى مقاصد أخرى وخاصة تمويل الإرهاب؟
    Una economía de mercado autosostenida no puede establecerse en un entorno en que los principios de la lógica económica se ven anulados por los objetivos del mantenimiento del control político. Es necesario acabar con los vestigios del antiguo sistema económico, como las oficinas de pagos y la asignación con motivaciones políticas de bienes inmobiliarios y otros recursos económicos. UN والاقتصاد القائم بذاته والموجه نحو السوق لا يمكن بناؤه في بيئة تطغى فيها أهداف الاحتفاظ بالنفوذ السياسي على مبادئ المنطق الاقتصادي، لذلك يجب إزالة مخلفات النظام الاقتصادي القديم من قبيل مكاتب الدفع وتخصيص العقارات وغيرها من الموارد الاقتصادية انطلاقا من دوافع سياسية.
    Así, en la actualidad no existen medidas concretas de vigilancia ni legislación en vigor que garanticen que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, culturales o benéficos no se desvíen hacia otros fines, en particular la financiación del terrorismo. UN وعلى هذا فلا توجد في الوقت الحاضر تدابير أو تشريعات محددة للمراقبة، جاهزة لتكفل العمل على جمع الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية لأغراض دينية أو ثقافية أو خيرية، دون تحويلها إلى أغراض أخرى، ومنها في جملة أمور، تمويل الإرهاب.
    La Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales de 2000 y la Ley de Prevención y Represión del Terrorismo de 2002 son las dos principales medidas legislativas en vigor destinadas a disuadir del empleo de fondos y otros recursos económicos para financiar actividades terroristas. UN إن قانون منع غسل الأموال لعام 2000 وقانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 هما التدبيران التشريعيان الرئيسيان المعمول بهما واللذان يهدفان إلى الحيلولة دون استخدام الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    De conformidad con la Ley 11/2002, los fondos, activos financieros y otros recursos económicos se congelarán apenas la Unión Europea o el Consejo de Seguridad designe a las personas o entidades. UN ووفقا للقانون السالف الذكر 11/2002، يتعين تجميد الأموال والأصول المالية وغيرها من الموارد الاقتصادية بمجرد قيام الاتحاد الأوروبي أو مجلس الأمن بتسمية الأشخاص أو الكيانات.
    La aplicación eficaz del apartado d) del párrafo 1 de la resolución requiere, entre otras cosas, que los Estados promulguen leyes y otras medidas prácticas para velar por que los fondos y otros recursos económicos recaudados para atender a objetivos religiosos, caritativos o culturales no se desvíen a fines distintos de los declarados, en particular, para la financiación del terrorismo. UN إن التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (د) من القرار يتطلب من الدول، في جملة أمور، سـن قوانين وتدابير عملية أخرى لضمان أن لا يجري تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي يتم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية لأغراض أخرى غير الأغراض التي جمعت من أجلها، وخاصة لتمويل الإرهاب.
    1.2 Para que se aplique de manera efectiva el párrafo 1 de la resolución, es necesario que se promulguen disposiciones específicas relativas a un mecanismo de vigilancia a fin de que los fondos y otros recursos económicos obtenidos por organizaciones sin fines de lucro (por ejemplo, organizaciones religiosas, benéficas o culturales) no se desvíen hacia objetivos diferentes de los declarados, en concreto para financiar el terrorismo. UN 1-2 يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة 1 من القرار سن أحكام محددة تتعلق بآلية رصد تكفل عدم تحويل أموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تجمعها منظمات لا تستهدف الربح (على سبيل المثال المنظمات الدينية أو الخيرية أو الثقافية) إلى أغراض غير الأغراض المعلنة، لا سيما لتمويل الإرهاب.
    El párrafo 1 de la resolución contempla también que se establezca un régimen de supervisión para velar por que los fondos y otros recursos económicos recaudados por organizaciones sin fines de lucro (por ejemplo, organizaciones religiosas, benéficas o culturales) no se destinen a propósitos distintos de los declarados, en particular para la financiación del terrorismo. UN 1-3 طُلب في الفقرة 1 من القرار إنشاء نظام للمراقبة يكفل عدم توجيه الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تقوم بتجميعها المنظمات غير الساعية إلى الربح (على سبيل المثال المنظمات الدينية أو الخيرية أو الثقافية) إلى أغراض خلاف المعلن عنها، لا سيما نحو تمويل الإرهاب.
    1.3. Para la aplicación eficaz del párrafo 1 de la resolución es necesario que los Estados cuenten con un mecanismo de supervisión adecuado para velar por que los fondos y otros recursos económicos recaudados por las organizaciones sin fines de lucro (por ejemplo, organizaciones religiosas, de beneficencia o culturales) no se desvíen a fines distintos de los previstos, en particular para financiar el terrorismo. UN 1-3 التنفيذ الفعلي للفقرة 1 من القرار يتطلب أن يكون لدى الدول آلية رصد مناسبة لضمان عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تجمعها منظمات لا تبغي الربح، (مثل المنظمات الدينية أو الخيرية أو الثقافية)، لأغراض أخرى غير الأغراض المعلنة، ولا سيما لتمويل الإرهاب.
    :: En el propuesto proyecto de enmienda de la Ley sobre el blanqueo de dinero, el delito de terrorismo tipificado en el Código Penal es uno de los delitos sancionados en la Ley sobre el blanqueo de dinero, que permite a las autoridades competentes, es decir, la Oficina de lucha contra el blanqueo de dinero congelar los fondos, activos financieros y otros recursos económicos de las personas y entidades que apoyan el terrorismo. UN :: وفي نطاق مشروع التعديل المقترح لقانون مكافحة غسل الأموال، يعتبر الجُرم الإرهابي المنصوص عليه في القانون الجنائي أحد الجرائم الأساسية في قانون مكافحة غسل الأموال، وهو ما يمكِّن السلطات المعنية، مثل، مكتب مكافحة غسل الأموال، من تجميد الأموال والأصول المالية وغيرها من الموارد الاقتصادية الأخرى العائدة للكيانات والأشخاص الداعمين للإرهاب.
    La aplicación efectiva del apartado d) del párrafo 1 de la resolución requiere que los Estados dispongan de mecanismos para registrar, fiscalizar y supervisar la recaudación y utilización de fondos y otros recursos económicos por asociaciones benéficas, religiosas, culturales o de otro tipo, para asegurar que no se desvíen a fines distintos de los declarados, y en concreto a la financiación del terrorismo. UN ويفرض التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (د) على الدول إيجاد جهاز لأنشطة التسجيل ومراجعة الحسابات والرصد المتصلة بجمع واستعمال الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تتيحها المؤسسات الخيرية والدينية والثقافية والمؤسسات الأخرى بهدف كفالة عدم تحويل مسارها عن الأغراض المعلنة، لا سيما نحو الإرهاب.
    Por lo tanto existe el debido marco jurídico, así como mecanismos ejecutivos suficientes, a nivel del gobierno central y de los gobiernos estatales, para fiscalizar y controlar la recaudación y el uso de fondos y demás recursos económicos de las organizaciones sin fines de lucro. [Anexos - Ley de contrabando y tráfico de divisas (confiscación de bienes) y Ley de conservación de divisas y prevención del contrabando, de 1974.] UN وبالتالي يوجد إطار تشريعي مناسب، وآليات مناسبة لإنفاذ القوانين، على كل من المستوى الوطني وحكومات الولايات، لرصد عملية جمع واستخدام الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية من قبل المنظمات غير الهادفة للربح والتحقق منه (المرافقات - قانون معاقبة المهربين والمتلاعبين بتحويل العملات (مصادرة الأموال) لعام 1976، وقانون المحافظة على العملات الأجنبية والحماية من أنشطة التهريب لعام 1974).
    8. Dentro de este criterio y marco, ONU-Hábitat se guía por los tratados de derechos humanos y sus respectivos órganos de vigilancia y, fundamentalmente, por el programa de Hábitat, para promover y proteger los derechos de los pobres en las zonas urbanas y de otros grupos desfavorecidos y vulnerables, las poblaciones indígenas inclusive, a la tierra, la vivienda y la propiedad y a otros recursos económicos. UN 8- وبهذا النهج وفي هذا الإطار، يسترشد موئل الأمم المتحدة بمعاهدات حقوق الإنسان ويتلقى التوجيه من هيئات رصد الامتثال لها، وفي المقام الأول، من جدول أعمال الموئل، في سبيل تعزيز وحماية حقوق الفقراء الذين يعيشون في المناطق الحضرية وحقوق الفئات الضعيفة والمحرومة، ومنها السكان الأصليون، في الأرض والسكن والملكية وغيرها من الموارد الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus