Era preciso tener un mejor conocimiento de las poblaciones de peces y otros recursos marinos vivos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | وثمة حاجة لفهم أعمق للأرصدة السمكية وغيرها من الموارد البحرية الحية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Debido a la fragilidad de nuestro sistema ecológico, se encuentran en peligro nuestros recursos de biodiversidad, incluidos los pesqueros, forestales y otros recursos marinos vivos. | UN | إن مواردنا من التنوع البيولوجي، بما في ذلك الموارد الحراجية والسمكية وغيرها من الموارد البحرية الحية، مهددة بالخطر بسبب هشاشة نظامنا اﻹيكولوجي. |
- La reunión, aprovechamiento conjunto y difusión de información científica sobre las pesquerías y otros recursos marinos; | UN | - جمع المعلومات العلمية المتعلقة بمصائد اﻷسماك وغيرها من الموارد البحرية وتقاسمها ونشرها؛ |
El Japón se ha comprometido a esforzarse verdaderamente por garantizar la conservación y el aprovechamiento sostenible a largo plazo de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios y de otros recursos marinos vivos. | UN | تعتبر اليابان نفسها ملزمة ببذل جهود جدية لكفالة حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال وغيرها من الموارد البحرية الحية واستعمالها بصورة مستدامة في الأجل الطويل. |
Según estudios efectuados por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la mayor parte de las poblaciones de peces que encierran valor comercial han comenzado a escasear, lo cual constituye motivo de preocupación para nuestro Gobierno, pues nuestra subsistencia depende de la pesca y de otros recursos marinos. | UN | وتقول الدراسات التي أعدتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة إن معظم اﻷرصدة السمكية ذات القيمة التجارية تكاد تنضب، وهذا يسبب لحكومتنا القلق إذ أن معيشتنا تعتمد على مصايد اﻷسماك وغيرها من الموارد البحرية. |
• Conservar, ordenar y alcanzar el aprovechamiento sostenible de la pesca y otros recursos marinos vivos; | UN | - المحافظة على مصائد اﻷسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية وإدارتها واستخدامها بصورة مستدامة؛ |
Para muchos de estos países las pesquerías y otros recursos marinos son de importancia económica crítica, pues proporcionan buena parte del suministro de alimentos, de empleo, de actividad económica y de ingresos. | UN | ولمصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية أهمية اقتصادية أساسية في الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، من حيث أنها توفر جزءا كبيرا من إمدادات الأغذية، والعمالة، والنشاط الاقتصادي، والدخل. |
Lamentablemente, la sostenibilidad de las poblaciones de atún y otros recursos marinos de los que dependemos se ve amenazada por actos que están fuera de nuestro control. | UN | وللأسف، فإن استدامة الأرصدة من أسماك التونا وغيرها من الموارد البحرية التي نعتمد عليها تهددها أعمال تخرج عن نطاق سيطرتنا. |
Las pesquerías y otros recursos marinos son objeto de explotación excesiva. | UN | 89 - وتتعرض مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية للاستغلال المفرط. |
Según la información proporcionada por la Potencia administradora, el Gobierno del Territorio sigue ejecutando planes de fortalecimiento institucional y desarrollo de los recursos humanos para gestionar de manera eficaz la pesca y otros recursos marinos de la isla. | UN | كما أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن حكومة الإقليم تواصل تنفيذ الخطط الرامية إلى تعزيز المؤسسات وتنمية الموارد البشرية بغية إدارة مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية في الجزيرة بصورة فعالة. |
Tomamos nota con satisfacción de las medidas e iniciativas adoptadas por la comunidad internacional para mejorar la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y otros recursos marinos vivos con miras a lograr una pesca sostenible y proteger los ecosistemas y la biodiversidad marinos. | UN | ونلاحظ مع التقدير الخطوات والمبادرات التي اتخذها المجتمع الدولي لتحسين حفظ وإدارة الموارد السمكية وغيرها من الموارد البحرية الحية بقصد تحقيق استدامة مصائد الأسماك، وحماية النظم الإيكولوجية والتنوع الأحيائي. |
En él se brinda información sobre las medidas e iniciativas que ha adoptado o que se recomienda que adopte la comunidad internacional para mejorar la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y otros recursos marinos vivos a fin de lograr la pesca sostenible y la protección de la diversidad biológica y los ecosistemas marinos. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى باتخاذها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري. |
En él figura información sobre las medidas e iniciativas adoptadas o recomendadas por la comunidad internacional para mejorar la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y otros recursos marinos vivos a fin de lograr la pesca sostenible y la protección de la diversidad biológica y los ecosistemas marinos. | UN | ويتضمن معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى بها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع الأحيائي البحري. |
En su contribución al informe, el Organismo de Pesca del Foro de las Islas del Pacífico subrayó que había que ampliar el conocimiento científico de las poblaciones de peces y otros recursos marinos vivos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 249 - وأكدت وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ، في مساهمتها، على ضرورة زيادة الفهم العلمي للأرصدة السمكية وغيرها من الموارد البحرية الحية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
En relación con la pesca y otros recursos marinos vivos, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible destacó la importancia crítica de garantizar el suministro continuo y sostenible de alimentos y la necesidad de proteger la diversidad biológica marina. | UN | 47 - وفيما يتعلق بمصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية، أبرزت اللجنة الأهمية الحاسمة لضمان استمرار الإمدادات المستدامة من الغذاء، وكذلك الحاجة إلى حماية التنوع البيولوجي البحري. |
Por su parte, según la información proporcionada por la Potencia administradora, el Gobierno del Territorio sigue ejecutando planes de fortalecimiento institucional y desarrollo de los recursos humanos para gestionar de manera eficaz la pesca y otros recursos marinos de la isla. | UN | 29 - وتواصل الحكومة الإقليمية من ناحتيها، وفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، تنفيذ خطط تعزيز المؤسسات وتنمية الموارد البشرية من أجل الإدارة الفعالة لمصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية للجزيرة. |
En relación con la pesca y otros recursos marinos vivos, los participantes destacaron la importancia crítica para una buena parte del mundo de garantizar el suministro continuo y sostenible de alimentos procedentes de los océanos y los mares (una cuestión de particular importancia para muchas comunidades en los países en desarrollo), así como la necesidad de proteger la diversidad biológica de los mares. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بمصائد اﻷسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية، شدد المشاركون على ما لكفالة تدفق اﻷغذية من المحيطات والبحار بصورة مستدامة ومتواصلة من أهمية حاسمة )وهي مسألة تحظى بأهمية خاصة لدى العديد من المجتمعات المحلية في البلدان النامية(، وعلى الحاجة إلى حماية التنوع البيولوجي البحري. |
El presente informe se ha preparado en respuesta al párrafo 118 de la resolución 62/177 de la Asamblea General. En él figura información sobre las medidas e iniciativas adoptadas o recomendadas por la comunidad internacional para mejorar la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y otros recursos marinos vivos a fin de lograr la pesca sostenible y la protección de la diversidad biológica y los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | أعد هذا التقرير استجابة للفقرة 118 من قرار الجمعية العامة 62/177، وهو يتضمن معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى بها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع الأحيائي البحري. |