"وغيرها من الموارد الطبيعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros recursos naturales
        
    • y demás recursos naturales de
        
    • y a otros recursos naturales
        
    • y de otros recursos naturales
        
    • y los demás recursos naturales
        
    Por ejemplo, en Noruega, el Sindicato de Agricultores ha adoptado una política en que se hace hincapié en la gestión racional de la tierra y otros recursos naturales. UN وعلى سبيل المثال، اعتمد اتحاد المزارعين، في النرويج، سياسة تشدد على اﻹدارة السليمة لﻷرض وغيرها من الموارد الطبيعية.
    En tercer lugar, los asentamientos y otras medidas impuestas en el territorio palestino ocupado siguen amenazando el medio ambiente, los recursos hídricos y otros recursos naturales. UN وثالثا، فإن المستوطنات وغيرها من التدابير المفروضة في الأرض الفلسطينية المحتلة لا تزال تهدد البيئة والموارد المائية وغيرها من الموارد الطبيعية بالخطر.
    Otros sectores, como los de los productos básicos, la energía y otros recursos naturales, pueden estar menos abiertos o preparados a establecer vinculaciones para esos acuerdos. UN وقد تكون مجالات أخرى مثل السلع الأساسية، والطاقة وغيرها من الموارد الطبيعية أقل انفتاحاً أو استعداداً لإقامة روابط تستند إلى تلك الترتيبات.
    Reiterar que la explotación perjudicial de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos constituye una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios. UN تكرر تأكيد أن استغلال الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بها إنما يشكل تهديدا لسلامة تلك الأقاليم وازدهارها.
    8. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN ٨ - تكرر التأكيد على أن استغلال ونهب الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي من قبل المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛
    Buena parte de las inversiones de Sudáfrica en África se realizan en el sector de la minería y otros recursos naturales. UN ويتعلق استثمار جنوب أفريقيا داخل أفريقيا في معظمه باستخراج المعادن وغيرها من الموارد الطبيعية.
    vii) Políticas que concedan igualdad de acceso y control a las mujeres sobre la tierra y otros recursos naturales y productivos; UN ' 7` سياسات تمنح للمرأة إمكانية متساوية للحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية والإنتاجية، والتصرف فيها؛
    El cambio climático, la escasez de agua y las crisis de la pesca y otros recursos naturales arruinan el futuro de niños y niñas. UN ويدمر كل من تغير المناخ، والافتقار إلى المياه، وأزمات مصائد الأسماك وغيرها من الموارد الطبيعية مستقبل البنات والصبيان.
    Ello ha dado lugar al desplazamiento de la población y a una intensificación de los enfrentamientos entre clanes por las tierras de pastoreo, el agua y otros recursos naturales. UN وأدى ذلك إلى تشريد السكان وتأجيج القتال بين العشائر على الكلأ والمياه وغيرها من الموارد الطبيعية.
    En los países en desarrollo, el gobierno central y las comunidades locales comparten cada vez más la labor de conservación y rehabilitación de las tierras y otros recursos naturales. UN وأصبحت الحكومة المركزية والمجتمعات المحلية في البلدان النامية تتشارك بصورة متزايدة في مهمة حفظ واستصلاح اﻷراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    La posesión, el aprovechamiento y la gestión de la tierra y otros recursos naturales son ejercidos libremente por los propietarios, siempre que no se perjudique al medio ambiente ni se violen los derechos y legítimos intereses de otros. UN ويمارس الملاك بحرية حيازة واستخدام وإدارة اﻷراضي وغيرها من الموارد الطبيعية إذا لم يكن في ذلك ما يضر بالبيئة ويخل بحقوق اﻵخرين ومصالحهم المشروعة.
    Estas herramientas permiten integrar datos referenciados geográficamente sobre las tierras y otros recursos naturales con información sobre factores socioeconómicos. UN ويتيح كل ذلك تحقيق التكامل بين البيانات ذات الاسناد الجغرافي المتعلقة بموارد الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية والمعلومات الخاصة بالعوامل الاجتماعية الاقتصادية.
    Consciente de las demás consecuencias económicas y sociales negativas que tienen los asentamientos israelíes para los recursos naturales palestinos y otros recursos naturales árabes, en especial la confiscación de tierras y la desviación forzosa de recursos hídricos, UN وإدراكا منها لما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    6. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los Territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos Territorios; UN ٦ - تكرر التأكيد على أن استغلال ونهب المصالح الاقتصادية اﻷجنبية للموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛
    6. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN ٦ - تكرر التأكيد على أن استغلال ونهب الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي من قبل المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛
    6. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN ٦ - تكرر التأكيد على أن استغلال ونهب الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي من قبل المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛
    6. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN ٦ - تكرر التأكيد على أن استغلال ونهب الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي من قبل المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛
    6. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN ٦ - تكرر التأكيد على أن استغلال ونهب الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي من قبل المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛
    11. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas constituyen una grave amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN ١١ - تكرر تأكيد أن استغلال ونهب الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكــم الذاتي من قبل المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، بما يتعارض مع القرارات ذات الصلة لﻷمم المتحدة، يعتبران تهديدا خطيرا لسلامة هذه اﻷقاليم وازدهارها؛
    En el marco del desarrollo comunitario, la habilitación y el acceso a las tierras y a otros recursos naturales son fundamentales para garantizar una participación útil y una programación sostenible. UN وفي سياق التنمية المجتمعية، يُعد تفويض السلطات وإتاحة إمكانية حيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية من الأمور الحاسمة الأهمية من أجل ضمان المشاركة المفيدة والبرمجة المستدامة.
    b) Se adopten medidas para poner fin al saqueo ilegal de los bosques y de otros recursos naturales por la explotación forestal y minera y que se castigue a los responsables; UN )ب( اتخاذ إجراءات لوقف النهب غير المشروع للغابات وغيرها من الموارد الطبيعية عن طريق قطع اﻷشجار واستخراج المعادن، ومعاقبة المسؤولين عن ذلك؛
    De resultas de ello, las zonas urbanas y la infraestructura necesaria han crecido desmesuradamente, lo que representa también una utilización cada vez mayor de la tierra y el agua, la energía y los demás recursos naturales. UN وقد أفضى هذا إلى توسع المناطق الحضرية وما يرافقه من هياكل أساسية بشكل هائل، وأدى إلى فرض ضغوط متزايدة على موارد اﻷراضي والمياه والطاقة وغيرها من الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus