Es imperativo asignar recursos financieros adicionales para renovar y ampliar los sistemas de transporte y otras infraestructuras clave. | UN | ومن الضروري توفير موارد مالية إضافية لترميم نظم النقل وغيرها من الهياكل الأساسية الرئيسية وتوسيع نطاقها. |
Los centros de salud y las escuelas y otras infraestructuras civiles siguen siendo utilizados con fines militares. | UN | ولا تزال المرافق الصحية والمدارس وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية تستخدم في الأغراض العسكرية. |
Observando también que el Territorio, al igual que otras comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de servicios médicos suficientes y de otros elementos de infraestructura, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية وغيرها من الهياكل اﻷساسية الكافية، |
Observando también que el Territorio, al igual que otras comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de servicios médicos suficientes y de otros elementos de infraestructura, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن هذا اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة ذات الموارد المالية المحدودة، ما زال يُعاني من انعدام المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة، |
Mejorar y promover el uso de sistemas de información geográfica y otra infraestructura espacial para el análisis espacial de estadísticas en relación con el cambio climático. | UN | تحسين وتعزيز استخدام نظم المعلومات الجغرافية وغيرها من الهياكل الأساسية للبيانات المكانية لأغراض التحليل المكاني للإحصاءات المتعلقة بتغير المناخ. |
Observando también que el Territorio, al igual que las comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de suficientes servicios médicos y otros servicios, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن هذا اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة، |
A ese respecto, se citó un caso en el que las instituciones financieras internacionales podían haber desempeñado un papel en la construcción de carreteras y otras infraestructuras de comunicación, pero no lo hicieron. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى حالة كان يمكن للمؤسسات المالية الدولية أن تقوم فيها بدور في مجال بناء الطرق وغيرها من الهياكل الأساسية للاتصالات، غير أنها لم تقم بذلك. |
El programa tenía un componente de " dinero por trabajo " que complementaba las actividades espontáneas de recuperación de las familias afectadas; generó unos 37.400 días de trabajo y ayudó a reparar las carreteras y otras infraestructuras comunitarias indispensables. | UN | وتضمن البرنامج عنصرا يقوم على النقد مقابل العمل استكمل جهود الإنعاش التلقائية التي تبذلها الأسر المتضررة، مما وفر نحو 400 37 يوم عمل، وساعد على إصلاح الطرق وغيرها من الهياكل الأساسية المجتمعية. |
Además, múltiples ataques indiscriminados con cohetes causaron daños físicos a civiles, y dañaron edificios y otras infraestructuras en las zonas a su alcance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسببت هجمات صاروخية عشوائية متعددة في حدوث إصابات بدنية للمدنيين وأضرار للمباني وغيرها من الهياكل الأساسية في المناطق الواقعة في مداها. |
La Potencia ocupante ha llevado a cabo sus ataques en muchas zonas, y los han sufrido muchos hogares, una comisaría de policía, tierras de cultivo y otras infraestructuras civiles en toda la Franja de Gaza. | UN | وما زالت الهجمات التي تشنها السلطة القائمة بالاحتلال تقع على نطاق واسع وبشكل فتاك مستهدفة العديد من المنازل ومركز شرطة وأراضي زراعية وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية في جميع أنحاء قطاع غزة. |
Más de 1 millón de personas se benefició de las actividades de desminado logrando acceso a tierras agrícolas, riego, caminos, centros de salud y otras infraestructuras. | UN | واستفاد أكثر من مليون شخص من أنشطة إزالة الألغام عن طريق الوصول إلى الأراضي الزراعية والري والطرق والمراكز الصحية وغيرها من الهياكل الأساسية. |
Israel mantiene el control casi exclusivo de los recursos del subsuelo, pozos y otras infraestructuras de agua en la Ribera Occidental y ha arrancado miles de olivos. | UN | وتسيطر إسرائيل بصورة خالصة تقريبا على طبقات المياه الجوفية والآبار وغيرها من الهياكل الأساسية للمياه في الضفة الغربية، وقد اقتلعت الآلاف من أشجار الزيتون. |
Observando que el Territorio, al igual que otras comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de servicios médicos suficientes y de otros elementos de infraestructura, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة، |
Observando también que el Territorio, al igual que otras comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de servicios médicos suficientes y de otros elementos de infraestructura, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة، |
Observando que el Territorio, al igual que otras comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de servicios médicos suficientes y de otros elementos de infraestructura, | UN | وإذ تلاحظ أن هذا اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة ذات الموارد المالية المحدودة، ما زال يعاني من انعدام المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة، |
Observando que el Territorio, al igual que otras comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de servicios médicos suficientes y de otros elementos de infraestructura, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة، |
Observando también que el Territorio, al igual que otras comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de servicios médicos suficientes y de otros elementos de infraestructura, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة، |
Se debería mejorar y promover el uso de sistemas de información geográfica y otra infraestructura de datos espaciales para el análisis espacial de estadísticas oficiales en relación con el cambio climático. | UN | ينبغي تحسين وتعزيز استخدام نظم المعلومات الجغرافية وغيرها من الهياكل الأساسية للبيانات المكانية لأغراض التحليل المكاني للإحصاءات الرسمية المتعلقة بتغير المناخ. |
Observando también que el Territorio, al igual que las comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de suficientes servicios médicos y otros servicios, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة، |
La agresión de Eritrea dio comienzo el 12 de mayo de 1998 con la destrucción de escuelas, centros de salud e infraestructura de otro tipo en la localidad de Badme, lo que ha dejado a toda la población de Badme y sus alrededores sin servicios de salud ni establecimientos educativos. | UN | فقد بدأ العدوان اﻹريتري في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بتدمير المدارس والمراكز الصحية وغيرها من الهياكل اﻷساسية في بلدة بادمي. وترك هذا جميع سكان بادمي وما حولها دون خدمات صحية أو مرافق تعليمية. |
Lamentamos profundamente el creciente número de víctimas entre la población civil, muchas de ellas niños, así como la destrucción de viviendas y demás infraestructura civil. | UN | ونعرب عن الأسف العميق إزاء العدد المتزايد للضحايا المدنيين، ومن بينهم عدد كبير من الأطفال، بالإضافة إلى تدمير البيوت وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية. |
No obstante, subsisten graves carencias y se necesitará el apoyo financiero generoso de los asociados de Liberia para establecer la flota de vehículos, el sistema de comunicaciones, los cuarteles y otro tipo de infraestructura de la Unidad y para comprar armas y pertrechos conexos. | UN | ومع ذلك، توجد أوجه عجز كبيرة وسيلزم تمويل سخي من شركاء ليبريا لبناء أسطول المركبات، ونظام الاتصالات، والثكنات وغيرها من الهياكل الأساسية للوحدة، وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Sin la seguridad del derecho a la tierra, los agricultores tienen poco o nulo acceso al crédito, las organizaciones rurales, los sistemas de irrigación y otros tipos de infraestructura y servicios agrícolas. | UN | وبدون التمتع بحق مضمون في حيازة الأرض، فإن المزارعين تقل أو تنعدم فرص وصولهم إلى الائتمانات والمنظمات الريفية ونظم الري وغيرها من الهياكل الأساسية والخدمات الزراعية. |