"وغيرها من شركاء التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros asociados para el desarrollo
        
    • y otros asociados en el desarrollo
        
    • con otros asociados en el desarrollo
        
    • y los demás asociados para el desarrollo
        
    Señaló que en Egipto, Marruecos y otros países, el Fondo trabajaba efectivamente con organizaciones confesionales y otros asociados para el desarrollo. UN وأعلن أن الصندوق يتعاون بالفعل في مصر والمغرب وغيرهما من البلدان مع المنظمات الدينية وغيرها من شركاء التنمية.
    Por consiguiente, el ACNUR viene reforzando sus vínculos operacionales con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo. UN ومن ثم، تعمل المفوضية على تعزيز الروابط التنفيذية مع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من شركاء التنمية.
    A nivel de país, el UNFPA ha colaborado con gobiernos y otros asociados para el desarrollo a fin de asegurar recursos sostenibles. UN وعلى الصعيد القطري، عمل الصندوق مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية على ضمان استدامة الموارد.
    En suma, el Fondo debería servir de catalizador para movilizar y guiar la utilización de los mayores recursos con que cuentan los gobiernos nacionales, los fondos mundiales y otros asociados en el desarrollo para promover ese programa. UN وبإيجاز، ينبغي للصندوق أن يتصرف كعامل حفاز لتعبئة وتوجيه استخدام قدر أكبر بكثير من موارد الحكومات الوطنية والصناديق العالمية، وغيرها من شركاء التنمية بغية الترويج لجدول الأعمال المذكور.
    Con arreglo a un elemento clave de su orientación estratégica, el UNFPA actuará como catalizador, ejerciendo un efecto multiplicador y orientando el uso de los mejores recursos de los gobiernos nacionales y otros asociados en el desarrollo hacia la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. UN ويعمل الصندوق، انسجاما مع عنصر أساسي في توجهه الاستراتيجي، حفازا في دعم وتوجيه استخدام مزيد من موارد الحكومات الوطنية وغيرها من شركاء التنمية لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية.
    A ese respecto, se prevé que los países del programa y otros asociados para el desarrollo participen más en las actividades del programa, lo cual dará lugar a productos de mayor calidad y valor. UN ويتوقع، في هذا الصدد، أن تؤدي زيادة مشاركة البلدان المستفيدة من البرنامج وغيرها من شركاء التنمية في أنشطة البرنامج إلى تحقيق نواتج ذات فائدة وقيمة أكبر.
    La delegación de Marruecos agradeció el apoyo prestado por el UNFPA y señaló que el programa en su país se había elaborado en estrecha colaboración con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. UN وأعرب وفد المغرب عن تقديره للدعم الذي يتلقاه بلده من الصندوق، معلنا أن البرنامج القطري قد تم وضعه بالتشاور الوثيق مع الحكومة وغيرها من شركاء التنمية.
    Además, se debe explorar y explotar al máximo el gran potencial no aprovechado de esos países aumentando la inversión y la transferencia de tecnología por parte de los países desarrollados y otros asociados para el desarrollo en beneficio mutuo. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف الطاقات الهائلة غير المستخدمة لدى تلك البلدان واستغلالها إلى أقصى حد، من خلال الاستثمار المتزايد ونقل التكنولوجيا من جانب البلدان المتقدمة النمو وغيرها من شركاء التنمية للمنفعة المتبادلة.
    En el Banco Asiático de Desarrollo nos comprometemos firmemente a desempeñar nuestro papel de dirección del inmenso trabajo que queda por delante, en estrecha colaboración con el Gobierno del Pakistán y otros asociados para el desarrollo. UN ونحن، في مصرف التنمية الآسيوي، ملتزمون التزاما راسخا بأداء دورنا القيادي في العمل الهائل الذي ينتظرنا في المستقبل، بالتعاون الوثيق مع حكومة باكستان وغيرها من شركاء التنمية.
    No obstante, siguen enfrentando muchos problemas en el contexto de la buena gobernanza, y es necesario que los apoyen tanto los poderes ejecutivos como los donantes y otros asociados para el desarrollo. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تواجه كثيراً من التحديات في إطار الحوكمة الرشيدة وهي تحتاج إلى الدعم من المدير التنفيذي وكذلك من الجهات المانحة وغيرها من شركاء التنمية.
    La Iniciativa promueve la coordinación y la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados para el desarrollo bajo el liderazgo conjunto de la OIT y la Organización Mundial de la Salud. UN وتشجع المبادرة التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من شركاء التنمية تحت القيادة المشتركة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Papua Nueva Guinea tiene un gran potencial de desarrollo y utilización de fuentes de energía renovables para atender a sus propias necesidades energéticas, e impulsará sus objetivos de política con el apoyo y la asistencia del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo. UN وتوجد لدى بابوا غينيا الجديدة إمكانيات كبيرة لتطوير واستغلال مصادر الطاقة المتجددة لتلبية احتياجاتها المحلية من الطاقة وسوف تسعى لتحقيق أهدافها الخاصة بالسياسات بدعم ومساعدة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء التنمية الآخرين.
    48. Los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo reconocen el liderazgo del UNFPA en el apoyo activo de las actividades de reunión de datos, en particular los censos de países en desarrollo. UN 48 - تسلم وكالات الأمم المتحدة وغيرها من شركاء التنمية بقيادة الصندوق في مجال الدعم الجاد لأنشطة جمع البيانات وخاصة تعدادات السكان في البلدان النامية.
    Mozambique está decidido a aplicar el Programa de Acción en plena cooperación con la ONUDI y otros asociados para el desarrollo en el marco de iniciativas de cooperación regional y Sur-Sur en todos los ámbitos, en particular por lo que se refiere a la capacidad productiva, la agricultura, la seguridad alimentaria, el desarrollo rural y el desarrollo humano y social. UN وموزامبيق ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل في تعاون كامل مع اليونيدو وغيرها من شركاء التنمية من خلال مبادرات التعاون الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب في المجالات كافة، بما فيها القدرة الإنتاجية والزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية والتنمية البشرية والاجتماعية.
    Asimismo, el Fondo intentaría participar de forma activa y eficaz en mecanismos para el desarrollo como los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los enfoques sectoriales y crear asociaciones con los gobiernos y otros asociados para el desarrollo, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيسعى الصندوق أيضا إلى المشاركة بنشاط وفعالية في أطر التنمية من قبيل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنُهج القطاعية، وبناء شراكات مع الجهات الحكومية النظيرة، وغيرها من شركاء التنمية - سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    Establecimiento de un plan, en consulta con organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, para continuar la capacitación de 40 personas (jueces, fiscales y abogados defensores) después del cierre de la UNOTIL en mayo de 2006 UN :: وضع خطة بالتشاور مع الأمم المتحدة وغيرها من شركاء التنمية لتدريب 40 متدربا (من القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع) بعد انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي في أيار/مايو 2006
    Con objeto de formular el plan de trabajo anual en materia de salud para el próximo año, el Ministerio de Salud realizó un examen anual del sector del 16 al 26 de junio, en el que participaron plenamente los donantes, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo. UN وبغية صياغة خطة العمل السنوية في مجال الصحة للعام القادم، أجرت وزارة الصحة استعراضا سنويا لقطاع الصحة في الفترة من 16 إلى 26 حزيران/يونيه، بمشاركة كاملة من جانب الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من شركاء التنمية.
    La NaCSA ha encabezado las actividades públicas en esa dirección, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones comunitarias y otros asociados en el desarrollo. UN وتتزعم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي الاضطلاع بالأنشطة الحكومية في ذلك الاتجاه، كما تتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وغيرها من شركاء التنمية.
    Generalmente los gobiernos nacionales y otros asociados en el desarrollo aprecian el papel real o potencial de las suboficinas de la ONUDI como asesoras sobre desarrollo industrial sostenible. UN وتقدر الحكومات الوطنية وغيرها من شركاء التنمية بشكل عام الدور الفعلي أو المحتمل لمكاتب اليونيدو بوصفها مصادر لإسداء المشورة بشأن التنمية الصناعية المستدامة.
    Cabe esperar que el Consejo desempeñe un papel activo en la elaboración de un plan de acción nacional para el desarrollo industrial de Zambia, que asegure una coordinación eficaz de la futura cooperación técnica con la ONUDI y con otros asociados en el desarrollo, en esferas prioritarias como la elaboración de alimentos agrícolas, la reestructuración de las empresas y la generación de empleo. UN ومن المتعشم أن يؤدي هذا المجلس دورا في تنمية خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتنمية الصناعية في زامبيا ، بما يكفل التنسيق الفعال للتعاون التقني مستقبلا من اليونيدو ، وغيرها من شركاء التنمية في المجالات ذات اﻷولوية مثل تجهيز الحاصلات الزراعية واعادة هيكلة المنشآت وخلق فرص العمالة .
    Las instituciones financieras internacionales y los demás asociados para el desarrollo deberían considerar la posibilidad de apoyar a los países que estén dispuestos a aplicar los mecanismos de transparencia existentes mediante actividades de fomento de la capacidad y formación adecuadas, y de promover el intercambio de las mejores prácticas entre los países en distintos niveles de aplicación. UN وينبغي لمؤسسات التمويل الدولية وغيرها من شركاء التنمية النظر في دعم البلدان التي لديها النيّة لتطبيق نظم الشفافية الموجودة بالفعل بإمدادها بخدمات بناء القدرات والتدريب الوافية، وتشجيع تبادل أفضل الممارسات بين البلدان التي بلغت مستويات مختلفة على صعيد التطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus