"وغيرها من قطاعات المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros sectores de la sociedad
        
    • y de otros sectores de la sociedad
        
    • y a otros sectores de la sociedad
        
    • y otros segmentos de la sociedad
        
    • y otros sectores de la comunidad
        
    También subrayaron que sería necesaria la respuesta coordinada de los gobiernos y otros sectores de la sociedad para combatir adecuadamente estas epidemias. UN وأكدوا أن الاستجابة المنسقة من قبل الحكومات وغيرها من قطاعات المجتمع أمر ضروري لمكافحة هذه الأوبئة.
    Para empezar, la propuesta refleja las amplias consultas celebradas con las organizaciones de víctimas y otros sectores de la sociedad civil. UN وتعكس الخطة المقترحة، أول ما تعكس، المشاورات المستفيضة التي أجريت مع المنظمات المعنية بالضحايا وغيرها من قطاعات المجتمع المدني.
    Citó como ejemplo el establecimiento de la Política Nacional para 2007-2017, que había contado con el apoyo de organizaciones de mujeres y otros sectores de la sociedad civil. UN ومن أمثلة ذلك وضع سياسة وطنية للفترة 2007-2017، حظيت بدعم منظمات النساء وغيرها من قطاعات المجتمع المدني.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que estos esfuerzos no han conducido todavía a una participación sistemática de las ONG y de otros sectores de la sociedad civil en el cumplimiento de la Convención por el Estado Parte. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذه الجهود لم تؤدِ حتى الآن إلى مشاركة منتظمة من جانب المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني، في تنفيذ الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية.
    En particular, recomienda que el Estado Parte dé una participación más sistemática a las ONG y a otros sectores de la sociedad civil que trabajan con y para los niños en todas las etapas de aplicación de la Convención. UN وتوصي الدولة الطرف على وجه الخصوص بأن تُشرك المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم بشكل أكثر انتظاماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    El cuarto objetivo del subprograma consiste en cultivar y fortalecer las asociaciones con sectores clave para el Departamento, incluidos los medios de comunicación, la organizaciones no gubernamentales, las instituciones educacionales, las organizaciones profesionales y de negocios y otros segmentos de la sociedad civil a los que se dirigen las campañas de información temáticas del Departamento. UN ٢١ - والهدف الرابع للبرنامج الفرعي هو إقامة وتعزيز الشراكات مع الجهات اﻷساسية التي يستهدفها عمل اﻹدارة، بما في ذلك وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات المهنية والتجارية، وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تستهدفها الحملات اﻹعلامية المواضيعية لﻹدارة.
    En el Acuerdo se prevé que éste ha de tener la difusión más amplia posible, en español y en los principales idiomas indígenas, entre las comunidades indígenas y otros sectores de la sociedad guatemalteca. UN ١١ - ينص الاتفاق على نشره على أوسع نطاق ممكن، باللغة الاسبانية وبلغات السكان اﻷصليين الرئيسية، بين مجتمعات السكان اﻷصليين وغيرها من قطاعات المجتمع الغواتيمالي.
    El fortalecimiento de los sistemas de innovación a todos los niveles y la garantía de que sus resultados fomenten el bienestar general requerirá, por consiguiente, una estrecha colaboración entre los agentes, desde el gobierno a todos los niveles, hasta las comunidades científica, de investigación y desarrollo y de comercio, a las organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil. UN وهكذا فإن تعزيز نظم اﻹبداع على جميع المستويات والعمل على أن تعزز نتائجها الرفاهية العامة ستتوجب تعاونا وثيقا بين الفاعلين، ما بين الحكومات على كافة أصعدتها واﻷوساط العلمية ودوائر البحث والتطوير ودوائر اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني.
    Se encargan de promover una mayor comprensión y apoyo del público de las metas y actividades de las Naciones Unidas y de difundir información sobre la labor de la Organización en las audiencias más amplias posibles por conducto de los medios de difusión, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, las instituciones educativas y otros sectores de la sociedad civil. UN وهي تتولى مسؤولية تعميق وعي الجمهور وتعبئة تأييده لأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها، والتعريف بتلك الأنشطة على أوسع نطاق ممكن عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني.
    Las autoridades de la defensa civil, las autoridades locales, los círculos académicos y otros sectores de la sociedad que pueden contribuir a aplicar el derecho internacional humanitario también han sido alentados a tomar parte en los seminarios, que se organizan en colaboración con las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y otras organizaciones. UN وتشجع أيضا سلطات الدفاع المدني والسلطات المحلية والدوائر الأكاديمية وغيرها من قطاعات المجتمع المحلي القادرة على المشاركة في تنفيذ القانون الإنساني الدولي، على المشاركة في الحلقات الدراسية التي تعقد بالتعاون مع جمعيات الهلال الأحمر والصليب الأحمر الوطنية والمنظمات الأخرى.
    d) Recabe asistencia técnica del UNICEF, la UNESCO y el ACNUDH, entre otros organismos, con miras a promover la participación de las ONG y otros sectores de la sociedad civil. UN (د) طلب المساعدة التقنية من جهات شتى، من بينها اليونيسيف واليونسكو ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بغية إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني.
    Esto fue un factor determinante en la falta de apoyo del movimiento de mujeres y otros sectores de la sociedad civil al Programa Amor Joven. UN وكان هذا عاملا حاسما في عدم مساندة الحركة النسائية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني لبرنامج " الحب للشباب " .
    311. El Comité anima al Estado Parte a cooperar más con las ONG y otros sectores de la sociedad civil que trabajan con los niños y en beneficio de ellos de una forma más sistemática y coherente en todas las etapas de la aplicación de la Convención. UN 311- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم بصورة أكثر منهجية وتناسقاً عبر جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    7. Para garantizar una amplia participación de la población se establecieron nueve grupos de trabajo sectoriales compuestos por representantes del Parlamento, el Gobierno, los organismos públicos locales, institutos de investigación y universidades, sindicatos, el sector privado, organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad, para abordar las siguientes esferas: UN 7- ولضمان المشاركة الجماهيرية الواسعة النطاق أنشئت تسعة أفرقة عمل قطاعية تتألف من ممثلين من البرلمان والحكومة وسلطات الحكومة المحلية ومعاهد البحوث والجامعات، ونقابات العمال، والقطاع الخاص وكذلك من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع من أجل تناول المجالات التالية:
    Se alienta al Estado parte a que siga fortaleciendo más sistemáticamente su cooperación con la sociedad civil, en particular con las organizaciones no gubernamentales (ONG) dedicadas a los derechos y otros sectores de la sociedad civil que trabajan con niños o para ellos, en todas las etapas de la aplicación de la Convención. UN وتحث الدولةَ الطرفَ على مواصلة تعزيز تعاونها بشكل أكثر تنظيماً، خلال جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، مع المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات الحقوقية غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    143. La Ley sobre medios de difusión prevé también una administración abierta en la medida en que la cooperación en la esfera de la radiodifusión se realice en el marco de un organismo general, la Fundación de Programas de la NOS, que recibe apoyo de diversos sectores culturales y otros sectores de la sociedad, así como de la radiodifusión. UN ٤٤١- كذلك ينص قانون وسائط الاعلام على انفتاح اﻹدارة بحيث يتجسد التعاون في البث في مؤسسة أم هي مؤسسة البرامج التابعة لشركة البث الهولندية التي تستمد الدعم من مختلف القطاعات الثقافية وغيرها من قطاعات المجتمع وكذلك من البث نفسه، وينعكس هذا الدعم الواسع في تكوين هيئتها اﻹدارية.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que estos esfuerzos no han conducido todavía a una participación sistemática de las ONG y de otros sectores de la sociedad civil en el cumplimiento de la Convención por el Estado Parte. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذه الجهود لم تؤدِ حتى الآن إلى مشاركة منتظمة من جانب المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني، في تنفيذ الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية.
    En particular, el Comité recomienda al Estado Parte que favorezca la participación más sistemática de las ONG, especialmente las de derechos humanos, y de otros sectores de la sociedad civil que trabajan con los niños y para ellos en todas las fases de aplicación de la Convención. UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تلك القائمة على الحقوق، وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم على نحوٍ أكثر منهجية خلال جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    En particular, el Comité recomienda al Estado Parte que favorezca la participación más sistemática de las ONG, especialmente las de derechos humanos, y de otros sectores de la sociedad civil que trabajan con los niños y para ellos en todas las fases de aplicación de la Convención. UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تلك القائمة على الحقوق، وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم على نحوٍ أكثر منهجية خلال جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    397. El Comité alienta al Estado Parte a que intensifique su colaboración con las ONG y a que incorpore más sistemáticamente a éstas y a otros sectores de la sociedad civil que trabajan con niños u obran en favor suyo en todas las etapas de la Convención. UN 397- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وعلى إشراكها وغيرها من قطاعات المجتمع المدني العاملة مع الأطفال ولصالحهم إشراكاً أكثر منهجية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    Por consiguiente, para fortalecer los sistemas nacionales y locales de innovación y asegurarse de que sus resultados mejoren el bienestar general, será necesario que haya una estrecha cooperación entre los interesados, desde los gobiernos -tanto de nivel nacional como local- y las comunidades científica, de investigación y desarrollo y empresarial, hasta las organizaciones no gubernamentales y otros segmentos de la sociedad civil. UN وسيتطلب تعزيز نظم الابتكار الوطنية والمحلية وضمان أن تؤدي نتائجها إلى تعزيز الرفاهية العامة تعاونا وثيقا بين الجهات الفاعلة، ابتداء من الحكومات - على الصعيدين الوطني والمحلي - وأوساط العلم والبحث والتطوير، ومجتمع الأعمال التجارية، وانتهاء بالمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني.
    Mesa redonda IV Gestiones emprendidas por donantes internacionales y otros sectores de la comunidad internacional para mitigar las dificultades económicas del pueblo palestino UN الجهود التي تبذلها الأطراف المانحة وغيرها من قطاعات المجتمع الدولي للتخفيف من المشاق الاقتصادية التي يعانيها الشعب الفلسطيني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus