"وغيرها من منظمات المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras organizaciones de la sociedad civil
        
    • y otros grupos de la sociedad civil
        
    • y demás organizaciones de la sociedad civil
        
    • y demás integrantes de la sociedad civil
        
    • otra índole de la sociedad civil
        
    • demás organizaciones de la sociedad civil a
        
    • de otras organizaciones de la sociedad civil
        
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Hay casos en que los gobiernos no asignan créditos presupuestarios para ayudar a organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil a cumplir sus programas de desarrollo social. UN وهناك حالات لا تقوم فيه الحكومات بتخصيص اعتمادات في الميزانية لمساعدة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على تنفيذ جداول أعمالها للتنمية الاجتماعية.
    organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    La Directora Ejecutiva coincidió en que era importante que se incluyera a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en la promoción de estos esfuerzos. UN ووافقت على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في القيام بهذه الجهود.
    La Directora Ejecutiva coincidió en que era importante que se incluyera a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en la promoción de estos esfuerzos. UN ووافقت على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في القيام بهذه الجهود.
    Los grupos de mujeres y otras organizaciones de la sociedad civil suelen pedir a las mujeres elegidas que incorporen las demandas de la mujer en el proceso político. UN وتميل الجماعات النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني إلى دعوة النساء بمجرد انتخابهن إلى أن يقمن بإدراج مطالب المرأة في عملية إعداد السياسات العامة.
    En ellas pueden participar las organizaciones de las Naciones Unidas, los organismos gubernamentales nacionales, regionales y locales, donantes, empresas, asociaciones empresariales, fundaciones y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ويمكن أن تشمل الجهات المشاركة مؤسسات الأمم المتحدة، والهيئات الحكومية الوطنية والإقليمية والمحلية، والمانحين، وفرادى الشركات، ورابطات الأعمال التجارية، والمؤسسات، وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    A ese respecto, Indonesia asigna gran importancia a la función esencial que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد، تولي إندونيسيا أهمية قصوى للدور الحاسم للمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Ello se puede atribuir a numerosas intervenciones, principalmente patrocinadas por el Estado y complementadas por la labor filantrópica de organizaciones confesionales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى العديد من الإجراءات، خصوصاً الإجراءات التي رعتها الدولة، والتي تكمِّلها الأعمال الخيرية للمنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Este apoyo se podría demostrar, en primer lugar, posibilitando una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en las actividades y los foros de las organizaciones internacionales. UN ويمكن إظهار هذا الدعم في المقام اﻷول عن طريق السماح للمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني بالمشاركة بشكل متزايد في أنشطة المنظمات الدولية ومحافلها.
    Los gobiernos deberían trabajar conjuntamente con el sector empresarial, los educadores, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones de la sociedad civil en el fomento del consumo sostenible. UN وينبغي للحكومات أن تعمل سويا مع قطاع اﻷعمال التجارية والمعلمين والمنظمات المجتمعية وغيرها من منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الاستهلاك المستدام.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) informó de que se había llevado a cabo una revisión exhaustiva de la cooperación de la FAO con las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وأفادت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أنه أجري استعراض شامل لتعاون هذه المنظمة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    El Programa tiene la intención de esforzarse aún más por respaldar y reforzar sus relaciones de colaboración con el Comité de organizaciones no gubernamentales de Viena y abriga la esperanza de ampliar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاته التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية. ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    La planilla se distribuirá a los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en todo el mundo. UN وسوف يوزع هذا النموذج على الشبكات الإعلامية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    Una coalición de grupos femeninos y otras organizaciones de la sociedad civil preparó un proyecto de ley que incorporaba una perspectiva de género en el Código de Trabajo, sobre el cual el Congreso no adoptó ninguna decisión. UN وقد قام تحالف من الجماعات النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني بإعداد مشروع قانون يضيف منظورا جنسانيا إلى قانون العمل، ولكن الكونغرس لم يتخذ أي إجراء بصدد هذا المشروع.
    La oficina también mantiene estrechos contactos con entidades ajenas a las Naciones Unidas en América del Norte, en particular ministerios, instituciones académicas, grupos de estudios y otras organizaciones de la sociedad civil de los Estados Unidos. UN ويتفاعل المكتب أيضا مع الكيانات الأخرى غير التابعة للأمم المتحدة والموجودة في أمريكا الشمالية، بما في ذلك الإدارات الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية، والمراكز الفكرية، وغيرها من منظمات المجتمع المدني في الولايات المتحدة.
    Sigue siendo esencial prestar apoyo adecuado a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil que constituyen la base de cualquier mecanismo eficaz para lograr los objetivos de la justicia de género. UN ويظل من الأمور الحاسمة تقديم الدعم الكافي لعمل المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني التي تشكل العمود الفقري لعملية التنفيذ الفعلي لأهداف العدل بين الجنسين في الميدان.
    El ACNUDH apoya la ratificación y la aplicación de tratados en materia de derechos humanos y está colaborando con las organizaciones que representan a las personas con discapacidad y otros grupos de la sociedad civil para cumplir esas obligaciones. UN وتيسر المفوضية الدعم لأغراض التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها، وتتعاون مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني من أجل الوفاء بهذه الالتزامات.
    741. El Comité alienta a las organizaciones no gubernamentales y demás organizaciones de la sociedad civil a que dediquen mayor atención a la prevención de la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas y a la protección contra ésta. UN 741- تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على توجيه مزيد من الانتباه إلى منع العنف وحماية الأطفال منه داخل الأسرة وفي المدارس.
    Mediante asociaciones con organizaciones religiosas y de otra índole de la sociedad civil, se ha aumentado sustancialmente el número de niños en condiciones de pobreza que reciben pensión alimenticia. UN وقد ازداد بدرجة كبيرة عدد الأطفال الفقراء الذين يستفيدون من هبات دعم الأطفال، وذلك من خلال الشراكة مع المنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    En febrero de 1996 se convocó una conferencia consultiva nacional integrada por representantes de los partidos políticos, del ejército, de la policía, de los sindicatos, de las organizaciones femeninas, de las iglesias y mezquitas y de otras organizaciones de la sociedad civil para que se pronunciara sobre el tema. UN وعقد في شباط/فبراير ١٩٩٦ مؤتمر استشاري وطني ضم ممثلين للأحزاب السياسية والجيش والشرطة والنقابات ومنظمات المرأة والكنائس والمساجد وغيرها من منظمات المجتمع المدني ليبدي رأيا في المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus