"وغيرهم من الأطفال الضعفاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros niños vulnerables
        
    • y a otros niños vulnerables
        
    • y de otros niños vulnerables
        
    • y otros niños en situación de vulnerabilidad
        
    Los huérfanos y otros niños vulnerables también han sido reintegrados a sus familias extensas. UN ويجري أيضا إعادة إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة.
    Plan de acción nacional en favor de los huérfanos y otros niños vulnerables, 2005-2009 UN خطة العمل الوطنية من أجل الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء للفترة 2005-2009
    El Plan de acción nacional sobre los huérfanos y otros niños vulnerables para 2005-2009 es una de ellas. UN وأحد هذه المبادرات هي خطة العمل الوطنية للأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء للفترة من عام 2005 إلى عام 2009.
    Además, se reintegra a los huérfanos y a otros niños vulnerables a sus familias extensas. UN وأعيد أيضا إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة.
    35. Los estragos de la pobreza y el VIH/SIDA han dado como resultado un aumento en el número de huérfanos y de otros niños vulnerables. UN 35 - وأردف قائلاً إن الدمار الذي سببه الفقر ومرض الايدز أسفر عن أعداد هائلة من الأطفال اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    Por consiguiente, no es más una estructura fiable para la atención de los huérfanos y otros niños en situación de vulnerabilidad. UN ونتيجة لذلك، لم يعد هيكلا يمكن الاعتماد عليه في رعاية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    El UNICEF ha ayudado mucho trabajando con el Gobierno para mejorar el bienestar de los huérfanos y otros niños vulnerables y para promover los derechos de los niños a través de la capacitación de defensores de los derechos de los niños. UN وما فتئت منظمة الأمم المتحدة للطفولة تؤدي دورا مفيدا بالعمل مع الحكومة لتحسين رفاهة الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء وتعزيز حقوق الأطفال من خلال تدريب المدافعين عن حقوق الأطفال.
    7. Prestará apoyo para el cuidado y la protección de los huérfanos y otros niños vulnerables. UN 7 - تقديم الدعم لرعاية وحماية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    Crecía el problema de los huérfanos y otros niños vulnerables a raíz de la pobreza endémica de las familias, el VIH/SIDA, la fragmentación de la familia, la falta de recursos para familias adoptivas y orfanatos y la continuación de prácticas tradicionales nocivas. UN أما مشكلة اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء فإنها أخذت في الازدياد بسبب الفقر المزمن الذي تعيشه الأسرة، ومرض الإيدز وانهيار الأسرة ونقص الموارد اللازمة لدعم الأسر واليتامى والممارسات الضارة المستمرة.
    Como respuesta a esto, el Gobierno ha desarrollado un Programa de Apoyo innovador para la aplicación de su Plan Nacional de Acción para huérfanos y otros niños vulnerables. UN وللتصدي لذلك، وضعت الحكومة برنامجا مبتكرا لدعم وتنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية باليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء الآخرين.
    En los próximos tres años, se espera que el Programa de Apoyo beneficie a 400.000 huérfanos en Zimbabwe y otros niños vulnerables. UN وعلى مدى السنوات الثلاث المقبلة، من المتوقع أن يستفيد من برنامج الدعم 000 400 من يتامى زمبابوي وغيرهم من الأطفال الضعفاء الآخرين.
    El SIDA ha puesto de manifiesto las necesidades de apoyo de los niños huérfanos y otros niños vulnerables. UN 88 - وأبرز الإيدز حاجة الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء إلى الدعم، وهو أمر كثيرا ما تم تجاهله.
    Sin embargo, es evidente que subsisten posibles deficiencias en relación con las metas del PEMP en las esferas de la prevención del VIH y el apoyo a los huérfanos y otros niños vulnerables. UN غير أنه من الواضح أن هناك أوجه تقصير مستمرة في بلوغ أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في مجالات الوقاية من الفيروس ودعم الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    b) El Plan Nacional de Acción para huérfanos y otros niños vulnerables (2005-2009); UN (ب) خطة العمل الوطنية الخاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء (2005-2009)؛
    12. El Comité valora que en 2005 se aprobara el Plan Nacional de Acción para huérfanos y otros niños vulnerables y toma nota de la elaboración de un amplio plan de acción nacional para la infancia. UN 12- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في عام 2005.
    El Programa de Becas de Estudio para Huérfanos y otros niños vulnerables, dirigido a garantizar la escolarización o la formación profesional de los niños que han quedado huérfanos debido al SIDA y otros niños vulnerables, mediante el otorgamiento de becas; UN :: برنامج المنح الدراسية للأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء الذي يرمي إلى إلحاق أيتام ضحايا الإيدز أو غيرهم من الأطفال الضعفاء بالمدارس أو تدريبهم مهنياً عن طريق تزويدهم بمنح دراسية؛
    El plan nacional de desarrollo actual incluye disposiciones importantes relativas a la infancia, en particular en ámbitos como el desarrollo de la primera infancia y el apoyo a los huérfanos y otros niños vulnerables. UN وتتضمن خطة الإنمائية الوطنية الحالية أحكاماً هامة تتعلق بالأطفال، ومنها ما يتصل بمسائل من قبيل النماء في مرحلة الطفولة المبكرة ودعم اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    6. En el capítulo 7 se estipula además la protección especial de los huérfanos y otros niños vulnerables contra todo abuso. UN 6- وتنص المادة (7) أيضاً على أن توفر للأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء حماية خاصة من جميع أشكال الاعتداء.
    8. En 2009, el CRC celebró la adopción del Plan Nacional de Acción para huérfanos y otros niños vulnerables (2005-2009). UN 8- رحبت لجنة حقوق الطفل، في عام 2009، باعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء (2005-2009).
    No será fácil romper el círculo vicioso de las nuevas infecciones por el VIH, suministrar tratamiento antirretroviral a los millones de personas que lo necesitan y atender de manera adecuada a los millones de niños que han quedado huérfanos por causa del SIDA y a otros niños vulnerables. UN ولن يكون من السهل كسر الحلقة المفرغة لإصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتوفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لملايين الأشخاص الذين يحتاجون إليه، وتقديم الرعاية المناسبة لملايين الأطفال الذين يتّمهم الإيدز وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    Con respecto al VIH/SIDA, las medidas adoptadas por el Gobierno de Nigeria, que se suman al plan nacional de acción para los huérfanos y los niños vulnerables, incluyen la cooperación con los asociados internacionales en el desarrollo con miras a proporcionar los servicios y la atención necesarios a los niños afectados y a otros niños vulnerables. UN وأعلنت أنه بالنسبة لمرض الايدز، فقد انطوت الترتيبات التي اتخذتها حكومة نيجيريا بالإضافة إلى خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال اليتامى والأطفال الضعفاء على التعاون مع شركائها الدوليين في مجال التنمية من أجل توفير الخدمات والرعاية الضروريين للأطفال المتضررين وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    El UNICEF también siguió prestando apoyo a su asociado en Kitgum para la protección de la infancia, Concerned Parents Association, en las actividades de apadrinamiento, enseñanza de competencias prácticas esenciales para la vida diaria y formación en mitigación de conflictos en beneficio de niños que habían sido secuestrados y de otros niños vulnerables procedentes de campamentos de desplazados internos. UN وواصلت اليونيسيف أيضا تقديم الدعم لشريكها في حماية الطفولة في كيتغوم، رابطة الآباء المهتمين، وذلك في تقديم الإرشاد فضلا عن مهارات العيش والتدريب على التخفيف من حدة آثار الصراعات للأطفال الذين كانوا مختطفين وغيرهم من الأطفال الضعفاء في مخيمات المشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus