"وغيره من أشكال التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras formas de discriminación
        
    • y de otra índole
        
    • y otros tipos de discriminación
        
    • y por las demás formas de discriminación
        
    • y todas las demás formas de discriminación
        
    • y de otro
        
    Por esta razón ambos documentos protegen a todas las personas, con inclusión de los no ciudadanos, contra la discriminación racial y otras formas de discriminación. UN ومن ثم، فإن الصكين كليهما يحميان الناس كافة، بمن فيهم غير المواطنين، من التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز.
    Indiquen si el Estado parte considera la posibilidad de elaborar una política que permita el acceso efectivo de la mujer a los tribunales, en particular en los casos de violencia por razón de género y otras formas de discriminación contra la mujer. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع سياسة تهدف إلى تيسير وصول المرأة الفعلي إلى المحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك في حالات التعرض للعنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por su parte, el Japón seguirá ofreciendo su apoyo para eliminar el apartheid y otras formas de discriminación racial, en particular prestando asistencia a las víctimas del racismo institucionalizado. UN واليابان من جانبها سوف تظل تقدم الدعم للقضاء على الفصل العنصري وغيره من أشكال التمييز العنصري وبخاصة عن طريق تقديم مساعدة لضحايا العنصرية ذات الطابع المؤسسي.
    15. El Comité está particularmente preocupado por la existencia de discriminación racial y de otra índole contra las personas de color y las pertenecientes a pueblos indígenas. UN ٥١- وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء وجود التمييز العرقي وغيره من أشكال التمييز ضد اﻷشخاص من السود والسكان اﻷصليين.
    Se instó a los gobiernos a que eliminaran las discriminaciones en la legislación y otras formas de discriminación contra la mujer o promulgaran leyes para mejorar la condición de la mujer. UN وجرى حث الحكومات إما على إلغاء التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة، وإما إصدار تشريعات لتعزيز مركز المرأة.
    También exhorta a todas las partes competentes a entablar el diálogo con el fin de desarrollar políticas de prevención y protección concertadas y eficaces para los miembros de esos grupos y prohibir por ley la discriminación racial y otras formas de discriminación en todas las circunstancias. UN كما تحض جميع الأطراف ذات الصلة على إتاحة فرص للحوار بهدف وضع سياسات متضافرة وكَفُؤة لوقاية أعضاء هذه الفئات وحمايتهم ولحظر التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز حظراً قانونياً في جميع الظروف.
    También exhorta a todas las partes competentes a entablar el diálogo con el fin de desarrollar políticas de prevención y protección concertadas y eficaces para los miembros de esos grupos y prohibir por ley la discriminación racial y otras formas de discriminación en todas las circunstancias. UN كما تحض جميع الأطراف ذات الصلة على إتاحة فرص للحوار بهدف وضع سياسات متضافرة وكَفُؤة لوقاية أعضاء هذه الفئات وحمايتهم ولحظر التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز حظراً قانونياً في جميع الظروف.
    25. Como parte de la Reforma Educativa, se están revisando los libros de texto en uso e incorporando nuevos con miras a eliminar el sexismo y otras formas de discriminación. UN 25 - وقالت إنه كجزء من برنامج الإصلاح التعليمي، تمت مراجعة الكتب المدرسية الموجودة وتقديم كتب جديدة بهدف القضاء على التحيز الجنسي وغيره من أشكال التمييز.
    Sírvanse indicar si el Estado parte considera la posibilidad de elaborar una política que permita el acceso efectivo de la mujer a los tribunales, en particular en los casos de violencia sexual y otras formas de discriminación. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع سياسة تهدف إلى تعزيز وصول المرأة إلى المحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك في حالات التعرض للعنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة.
    97. Las organizaciones financieras internacionales también tienen la obligación de actuar con la debida diligencia para prevenir la violencia y otras formas de discriminación contra la mujer y reaccionar ante ellas. UN 97- كما أن المنظمات المالية الدولية تقع عليها التزامات بتوخي العناية اللازمة في منع ومكافحة العنف وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة.
    7.1 Medidas encaminadas a mejorar el acceso efectivo de las mujeres a la justicia, en particular en los casos de violencia sexual y otras formas de discriminación UN 7-1 الإجراءات الرامية إلى تعزيز وصول النساء بشكل فعلي إلى العدالة، بمن فيهن ضحايا العنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة
    7. Según el párrafo 272 del informe, los tribunales raramente se ocupan o conocen de casos de violencia de género y otras formas de discriminación contra la mujer, ante la escasez o incluso la inexistencia de denuncias interpuestas por las víctimas y sus familias. UN 7- تشير الفقرة 272 من التقرير إلى أن المحاكم والهيئات القضائية نادراً ما تتناول أو تسجل العنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة ما لم يقدم الضحايا وأسرهم شكاوى في هذا الصدد.
    La discriminación racial y otras formas de discriminación están prohibidas expresamente en la Constitución de Bosnia y Herzegovina y están tipificadas como delito en el Código Penal. UN 11 - يحظر دستور البوسنة والهرسك صراحة التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز وتعتبر من الجرائم التي يعاقب عليها القانون الجنائي.
    Se publica información periódica sobre discriminación racial y otras formas de discriminación en general, y sobre temas más concretos. UN وتنشر مطبوعة " مونيتورز/Monitors " الدورية بشأن التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز بشكل عام وبشأن مواضيع أكثر تحديداً.
    Las causas del problema abarcan una amplia gama de circunstancias y de prácticas perniciosas que van en contra de los intereses de los niños, desde la necesidad económica a las discrepancias socioculturales, pasando por la discriminación sexual y otras formas de discriminación por motivos de raza, casta o clase. UN ٠١ - وتشمل أسباب المشكلة مجموعة واسعة من الظروف والممارسات المؤذية التي تضر بمصالح الطفل، وهي تتراوح من الاحتياجات الاقتصادية إلى الفروق الاجتماعية - الثقافية، بما في ذلك التحيز القائم على نوع الجنس وغيره من أشكال التمييز القائم على العنصر أو الطائفة المتوارثة أو الطبقة.
    El Comité está particularmente preocupado por la existencia de discriminación racial y de otra índole contra las personas de color y las pertenecientes a pueblos indígenas. UN ٣٢٠ - ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء وجود تمييز عنصري وغيره من أشكال التمييز ضد السود والسكان اﻷصليين.
    12. Según el Gobierno de Croacia, la discriminación racial y de otra índole se considera un acto criminal en virtud del Código Penal del país. UN 12- وأفادت حكومة كرواتيا بأن التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز تعتبر أعمالاً إجرامية بموجب قانون العقوبات.
    En cuanto a los delitos de lesa humanidad y otros valores protegidos por el derecho internacional, el Código Penal tipifica como delito la discriminación racial y de otra índole. UN وفي سياق مجموعة الجرائم الجنائية المرتكبة ضد الإنسانية والقيم الأخرى التي يحميها القانون الدولي، يجرم القانون الجنائي التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز باعتبار ذلك من الجرائم الجنائية.
    Los programas de instrucción de la policía sobre la discriminación racial y otros tipos de discriminación se han actualizado para que aborden las cuestiones relacionadas con las personas LGBT. UN وحُدّث المنهج التدريبي للشرطة بشأن التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز لكي يتناول المسائل المتعلقة بفئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Sin embargo, sigue expresando su inquietud por la segregación de facto y por las demás formas de discriminación en relación con la vivienda a las que debe hacer frente la minoría romaní. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء ما تواجهه أقلية الروما من فصل فعلي وغيره من أشكال التمييز فيما يتعلق بالسكن.
    El Estado parte debería aprobar leyes para luchar contra la violencia provocada por organizaciones que promueven e incitan a la discriminación racial, étnica y de otro tipo. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً لمكافحة العنف الذي تسببه منظمات تروِّج للتمييز العرقي والإثني وغيره من أشكال التمييز وتحرض على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus