"وغيره من الاتفاقات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros acuerdos internacionales
        
    • y en los demás acuerdos internacionales
        
    Lamentablemente, no hemos avanzado mucho en la realización del ambicioso proyecto del Programa 21 y otros acuerdos internacionales. UN مما يبعث على الأســى أننا لم نحرز تقدما ذا شأن في تحقيق الرؤيـا الكبرى الواردة في جدول أعمال القرن 21 وغيره من الاتفاقات الدولية.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos y otros acuerdos internacionales consagran valores universales que comparten todas las culturas, inclusive la tolerancia, el respeto mutuo, y el rechazo de la violencia y el extremismo. UN وقال إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الاتفاقات الدولية تتضمّن قِيماً عالمية شاملة تشارك فيها جميع الثقافات بما في ذلك السماحة والاحترام المتبادل ورفض العنف والتطرّف.
    Por este motivo, su Gobierno incluyó algunas limitaciones al posible uso de la aplicación provisional en el proyecto de ley de tratados internacionales y otros acuerdos internacionales que presentó al Parlamento español. UN ولهذا السبب، وضعت حكومته بعض القيود على اللجوء إلى التطبيق المؤقت في مشروع القانون المتعلق بالمعاهدات الدولية وغيره من الاتفاقات الدولية المعروض حاليا على البرلمان الإسباني.
    En algunos de estos países ha habido condiciones menos atractivas para las inversiones del sector privado y el cambio tecnológico ha sido más lento, lo que ha limitado su capacidad de cumplir los compromisos contraídos en el marco del Programa 21 y otros acuerdos internacionales. UN وكانت اﻷوضاع في بعض هذه البلدان أقل إغراء لاستثمارات القطاع الخاص، كما كان التغير التكنولوجي أكثر بطئا، مما حدﱠ بالتالي من قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ١٢ وغيره من الاتفاقات الدولية اﻷخرى.
    El Instituto, como parte de las Naciones Unidas, disfruta de la condición jurídica, las prerrogativas y las inmunidades previstas en los Artículos 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y en los demás acuerdos internacionales y resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas referentes a la condición jurídica, las prerrogativas y las inmunidades de la Organización. UN ويتمتع المعهد، بوصفه جزءاً من الأمم المتحدة، بالمركز والامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادتين 104 و105 من ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الاتفاقات الدولية ذات الصلة وقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها.
    En algunos de estos países ha habido condiciones menos atractivas para las inversiones del sector privado y el cambio tecnológico ha sido más lento, lo que ha limitado su capacidad de cumplir los compromisos contraídos en el marco del Programa 21 y otros acuerdos internacionales. UN وكانت اﻷوضاع في بعض هذه البلدان أقل إغراء لاستثمارات القطاع الخاص، كما كان التغير التكنولوجي أكثر بطئا، فما حد بالتالي من قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ١٢ وغيره من الاتفاقات الدولية اﻷخرى.
    En algunos de estos países ha habido condiciones menos atractivas para las inversiones del sector privado y el cambio tecnológico ha sido más lento, lo que ha limitado su capacidad de cumplir los compromisos contraídos en el marco del Programa 21 y otros acuerdos internacionales. UN وكانت اﻷوضاع في بعض هذه البلدان أقل إغراء لاستثمارات القطاع الخاص، كما كان التغير التكنولوجي أكثر بطئا، فما حد بالتالي من قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ١٢ وغيره من الاتفاقات الدولية اﻷخرى.
    En marzo el coordinador nacional para las armas pequeñas y ligeras, con apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), organizó un seminario destinado a sensibilizar al Gobierno y a la sociedad civil sobre la proliferación de las armas pequeñas, la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras, y otros acuerdos internacionales. UN 31 - وفي آذار/مارس، نظم المنسق الوطني لشؤون الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حلقة دراسية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتوعية الحكومة والمجتمع المدني بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة، وإعلان نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة وغيره من الاتفاقات الدولية.
    b) Mayor capacidad técnica de los Estados Miembros de la CEPAL para hacer un seguimiento de los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones y metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y otros acuerdos internacionales relacionados con esas cuestiones UN (ب) زيادة القدرة التقنية للدول الأعضاء في اللجنة على رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية ذات الصلة لهذه القضايا
    b) Mayor capacidad técnica de los Estados Miembros de la CEPAL para hacer un seguimiento de los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones y metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y otros acuerdos internacionales relacionados con esas cuestiones UN (ب) زيادة القدرة التقنية للدول الأعضاء في اللجنة على رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية ذات الصلة بهذه القضايا
    b) Mayor capacidad técnica de los Estados miembros de la CEPAL para hacer el seguimiento de los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones y metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros acuerdos internacionales relacionados con esas cuestiones UN (ب) تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء في اللجنة على رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية المتصلة بتلك القضايا
    b) Mayor capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones y metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros acuerdos internacionales relacionados con esas cuestiones UN (ب) زيادة القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد و تنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية ذات الصلة بهذه القضايا
    b) Mayor capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para dar seguimiento, aplicar las recomendaciones y cumplir las metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros acuerdos internacionales relacionados con esas cuestiones UN (ب) زيادة القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد وتنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية المتصلة بهذه القضايا
    b) Mayor capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para dar seguimiento, aplicar las recomendaciones y cumplir las metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros acuerdos internacionales relacionados con esas cuestiones UN (ب) زيادة القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد وتنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية المتصلة بهذه القضايا
    b) Mayor capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para dar seguimiento, aplicar las recomendaciones y cumplir las metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros acuerdos internacionales relacionados con esas cuestiones UN (ب) زيادة القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد وتنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية المتصلة بهذه القضايا
    El Gobierno de la República de Croacia sigue siendo responsable de los derechos y de la seguridad de los miembros de todos los grupos étnicos dentro de la República de Croacia y estando vinculado por las obligaciones y compromisos que contrajo en virtud del Acuerdo Básico sobre la Región de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental (S/1995/951) y otros acuerdos internacionales. UN فلا تزال حكومة كرواتيا مسؤولة عن تأمين حقوق وسلامة أفراد كل المجموعات العرقية داخل جمهورية كرواتيا، وهي أيضا مقيدة بالتزاماتها وتعهداتها في إطار الاتفاق اﻷساسي لمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية (S/1995/951) وغيره من الاتفاقات الدولية.
    6. Todos los Estados deberían adoptar medidas eficaces para reforzar el régimen establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y otros acuerdos internacionales existentes, con objeto de prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores e impedir que los agentes no estatales adquieran dichas armas, mientras no se logre su eliminación total. UN 6 -وينبغي لجميع الدول أن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز النظام المنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وغيره من الاتفاقات الدولية القائمة بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ولمنع الجهات الفاعلة من غير الدول من حيازة هذه الأسلحة، في انتظار إزالتها بالكامل.
    b) Mayor capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones y metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros acuerdos internacionales relacionados con esas cuestiones UN (ب) زيادة القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية ذات الصلة بهذه القضايا
    b) Mayor capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones y metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros acuerdos internacionales relacionados con esas cuestiones UN (ب) زيادة القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية ذات الصلة بهذه القضايا
    b) Mayor capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para dar seguimiento, aplicar las recomendaciones y cumplir las metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros acuerdos internacionales relacionados con esas cuestiones UN (ب) زيادة القدرة التقنية لدى بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية ذات الصلة بهذه القضايا
    El Instituto, como parte de las Naciones Unidas, disfruta de la condición jurídica, las prerrogativas y las inmunidades previstas en los Artículos 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y en los demás acuerdos internacionales y resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas referentes a la condición jurídica, las prerrogativas y las inmunidades de la Organización. UN ويتمتع المعهد، بوصفه جزءاً من الأمم المتحدة، بالمركز والامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادتين 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الاتفاقات الدولية ذات الصلة وقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus