El Comité recomienda al Estado Parte que fortalezca las medidas para combatir y erradicar la persistente práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de las niñas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية جهودها لمكافحة واستئصال الممارسة المستمرة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الفتيات. |
Todas las actividades están encaminadas a ejecutar el Programa de acción común, cuyo objetivo es erradicar la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas antes de finales del año 2010. | UN | وتهدف كافة الأنشطة إلى تنفيذ خطة العمل المشتركة التي تطمح إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بحلول عام 2010. |
" Los malos tratos, el abuso sexual de las niñas en el hogar, la violación por el esposo, la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la mujer, los actos de violencia perpetrados por otros miembros del hogar que no sean el marido y la violencia relacionada con la explotación; | UN | " الضرب، والضرب المبرح، والتعدي الجنسي على أطفال اﻷسرة اﻹناث، واغتصاب الزوجة، وختان اﻹناث وغيره من الممارسات التقليدية المؤذية للمرأة، والعنف غير الزوجي، والعنف المرتبط بالاستغلال، |
176. Al Comité le preocupan la práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la salud de las niñas en algunas regiones del Estado Parte. | UN | 176- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة الخفاض وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفلة في بعض المناطق في الدولة الطرف. |
161. El Comité recomienda al Estado Parte que organice campañas de sensibilización del público y adopte medidas para proporcionar asistencia adecuada a las familias, a fin de que puedan asumir sus responsabilidades de educar a sus hijos, con miras, entre otras cosas, a impedir la violencia doméstica, prohibir los castigos corporales y evitar los matrimonios precoces y otras prácticas tradicionales perjudiciales. | UN | ١٦١- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية عامة واتخاذ التدابير اللازمة لتقديم مساعدة ملائمة لﻷسر في تحملها مسؤوليات تربية أطفالها، وذلك من أجل تحقيق أمور من بينها منع العنف المنزلي، وتحريم العقاب البدني، ومنع حالات الزواج المبكر وغيره من الممارسات التقليدية الضارة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que organice campañas de sensibilización del público y adopte medidas para proporcionar asistencia adecuada a las familias, a fin de que puedan asumir sus responsabilidades de educar a sus hijos, con miras, entre otras cosas, a impedir la violencia doméstica, prohibir los castigos corporales y evitar los matrimonios precoces y otras prácticas tradicionales perjudiciales. | UN | ٥٠٨ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية عامة واتخاذ التدابير اللازمة لتقديم مساعدة ملائمة لﻷسر في تحملها مسؤوليات تربية أطفالها، وذلك من أجل تحقيق أمور من بينها منع العنف المنزلي، وتحريم العقاب البدني، ومنع حالات الزواج المبكر وغيره من الممارسات التقليدية الضارة. |
En su resolución 1999/42, sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, la Comisión condenó enérgicamente la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales perjudiciales para las mujeres, que constituían una forma clara de violencia contra ellas y una grave violación de sus derechos humanos. | UN | ففي قرارها 1999/42، المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، أدانت اللجنة بشدة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بالنساء، حيث أنها تُعد شكلا واضحا للعنف ضد المرأة وشكلا خطيرا من أشكال انتهاك حقوقها الإنسانية. |
a) La violencia física, sexual y psicológica que se produzca en la familia, incluidas... la violencia relacionada con la dote, la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la mujer... > > (artículo 2). | UN | (أ) العنف البدني والجنسي والنفسي الذي يحدث في إطار الأسرة، بما في ذلك [...] العنف المتصل بالمهر، [...] وختان الإناث وغيره من الممارسات التقليدية المؤذية للمرأة ... " (المادة 2). |
39. Luxemburgo suscribió la recomendación del Comité de los Derechos del Niño de que el Senegal continuara las campañas de concienciación para combatir y erradicar la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la salud y propiciara el surgimiento de tendencias positivas en la conducta tradicional. | UN | 39- وأيدت لكسمبرغ توصية لجنة حقوق الطفل الداعية إلى أن تواصل السنغال تنفيذ حملات إذكاء الوعي لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بالصحة وأن تسعى إلى إحداث توجهات إيجابية في السلوك التقليدي. |
104.41 Intensificar la labor de lucha y erradicación de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas (Eslovaquia); | UN | 104-41- زيادة الجهود الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بهن والقضاء عليها (سلوفاكيا)؛ |
a) La violencia física, sexual y sicológica que se produzca en la familia, incluidos los malos tratos, el abuso sexual de las niñas en el hogar, la violencia relacionada con la dote, la violación por el marido, la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la mujer, los actos de violencia perpetrados por otros miembros de la familia y la violencia relacionada con la explotación; | UN | )أ( العنف البدني والجنسي والنفسي الذي يحدث في إطار اﻷسرة، بما في ذلك الضرب المبرح، والتعدي الجنسي على أطفال اﻷسرة اﻹناث، والعنف المتصل بالمهر، واغتصاب الزوجة، وختان اﻹناث وغيره من الممارسات التقليدية المؤذية للمرأة، والعنف غير الزوجي، والعنف المرتبط بالاستغلال؛ |
a) La violencia física, sexual y sicológica que se produzca en la familia, incluidos los malos tratos, el abuso sexual de las niñas en el hogar, la violencia relacionada con la dote, la violación por el esposo, la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la mujer, los actos de violencia perpetrados por otros miembros del hogar que no sean el marido y la violencia relacionada con la explotación; | UN | )أ( العنف البدني والجنسي والنفسي الذي يحدث في إطار اﻷسرة، بما في ذلك الضرب المبرح، والتعدي الجنسي على أطفال اﻷسرة اﻹناث، والعنف المتصل بالمهر، واغتصاب الزوجة، وختان اﻹناث وغيره من الممارسات التقليدية المؤذية للمرأة، والعنف غير الزوجي، والعنف المرتبط بالاستغلال؛ |
a) La violencia física, sexual y sicológica que se produzca en la familia, incluidos los malos tratos, el abuso sexual de las niñas en el hogar, la violencia relacionada con la dote, la violación por el marido, la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la mujer, los actos de violencia perpetrados por otros miembros de la familia y la violencia relacionada con la explotación; | UN | )أ( العنف البدني والجنسي والنفسي الذي يحدث في إطار اﻷسرة، بما في ذلك الضرب ، والتعدي الجنسي على أطفال اﻷسرة اﻹناث، والعنف المتصل بالمهر، واغتصاب الزوجة، وختان اﻹناث وغيره من الممارسات التقليدية المؤذية للمرأة، والعنف غير الزوجي والعنف المرتبط بالاستغلال؛ |
a) La violencia física, sexual y psicológica que se produzca en la familia, incluidos los malos tratos o... la violencia relacionada con la dote... la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas para la mujer... " | UN | )أ( العنف البدني والجنسي والنفسي الذي يحدث في إطار اﻷسرة، بما في ذلك ... العنف المتصل بالمهر ... وختان اﻹناث وغيره من الممارسات التقليدية المؤذية للمرأة ... " |
87. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha comunicado que en 1990 adoptó la Recomendación general Nº 14 sobre la circuncisión femenina y otras prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de las mujeres y de los niños en que se recomendaba a los gobiernos que tomaran medidas apropiadas y eficaces para erradicar la práctica de la circuncisión femenina. | UN | ٨٧- أعلنت اللجنة المذكورة أعلاه أنها اعتمدت، في ١٩٩٠، التوصية العامة رقم ٤١ بشأن " ختان اﻹناث وغيره من الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال " ، والتي أوصت فيها الحكومات بأن " تتخذ تدابير ملائمة وفعالة للقضاء على عمليات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث " . |
El Comité desea hacer suya la recomendación hecha por el Comité de Derechos Humanos en 1995 al Estado Parte (véase A/50/40, párr. 261) de que realice un estudio sobre la práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas y elabore planes concretos para prevenir, combatir y erradicar estas prácticas. | UN | وترغب اللجنة في اعتماد توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي قدمتها إلى الدولة الطرف في عام 1995 (انظر A/50/40، الفقرة 261) للاضطلاع بدراسة في ممارسة الخفاض وغيره من الممارسات التقليدية الضارة ووضع خطط محددة لمنع ومكافحة وإنهاء هذه الممارسة. |
c) Con el concurso de los medios de comunicación, sensibilice a las familias y la familia ampliada y a los líderes tradicionales y religiosos de las malas consecuencias que tienen la mutilación genital y otras prácticas tradicionales nocivas en la salud y el bienestar psicológicos y físicos de las niñas, así como en su futura familia; | UN | (ج) توعية الأسر، والأسر الممتدة والزعماء التقليديين والدينيين، باستخدام وسائط الإعلام، بالأثر الضار لختان الإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة على الصحة النفسية والبدنية وعلى رفاه الفتيات وعلى أسرهن في المستقبل؛ |
El CRC recomendó que el Estado parte colaborase con los dirigentes tradicionales y religiosos para que efectivamente se proscribieran las prácticas tradicionales perjudiciales y sensibilizara a las familias de las malas consecuencias que tienen la mutilación genital y otras prácticas tradicionales nocivas en las niñas. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتعاون توغو مع الزعماء التقليديين والدينيين لضمان حظر الممارسات التقليدية الضارة حظراً فعلياً؛ والتوعية بالأثر الضار لختان الإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة على الطفلة(56). |