"وغيره من ضروب العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras formas de violencia
        
    • y otros tipos de violencia
        
    • y de otras formas de violencia
        
    • y otras violencias
        
    La violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres y las niñas se utilizan como arma de guerra. UN إذ يستخدم الاغتصاب وغيره من ضروب العنف ضد النساء والفتيات كسلاح حرب.
    El Comité recomendó que el Estado Parte investigase, enjuiciase y castigase a los responsables de las violaciones y otras formas de violencia sexual, incluidas las ocurridas en el marco de operativos contra grupos armados ilegales. UN وأوصت اللجنة بأن تحقق الدولة الطرف مع المسؤولين عن الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي وتقاضيهم وتعاقبهم، وهي أفعال تحدث في إطار العمليات التي تُنظَّم ضد الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Al CRC le preocupaba la elevada incidencia de la violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia doméstica. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها من ارتفاع معدل الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي.
    i) Plan de Acción Nacional de Lucha contra la Violencia en la Pareja y otras formas de violencia Doméstica 2010-2014 UN `1` خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين الشركاء وغيره من ضروب العنف في إطار الأسرة للفترة 2010-2014
    La violación sistemática y generalizada y otros tipos de violencia sexual han caracterizado el conflicto de Sierra Leona. UN ويشكل الاغتصاب المنتظم والمتفشي وغيره من ضروب العنف الجنسي إحدى سمات النزاع في سيراليون.
    La Relatora Especial hace un llamamiento a todas las partes para que adopten medidas para proteger a las mujeres y a las adolescentes de las violaciones y de otras formas de violencia sexual, en particular pidiendo a todas las facciones beligerantes que respeten el derecho internacional humanitario. UN وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف إلى اتخاذ تدابير لحماية النساء والفتيات من الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي، بما في ذلك إصدار تعليمات إلى جميع الفصائل المتحاربة بأن تحترم القانون الإنساني الدولي.
    Desea saber además si los esfuerzos de Gobierno para combatir la violencia intrafamiliar y otras formas de violencia contra la mujer incluyen la eliminación de la violencia intrafamiliar contra los niños, en especial el incesto y los malos tratos, así como una enérgica acción contra la violación conyugal. UN كما ودت معرفة ما إذا كانت الجهود التي تبذلها الحكومة تهدف إلى مكافحة العنف المنزلي وغيره من ضروب العنف الممارس ضد المرأة تتضمن القضـــاء على العنف الممارس ضد الأطفال داخل الأسرة، ولا سيما السفاح والأذى الجسدي، ومعالجة مسألة الاغتصاب الزوجي.
    El 94% de los hogares en los que se realizó la encuesta comunicaron que al menos una persona había sufrido malos tratos, tales como secuestros, palizas, asesinatos, violaciones y otras formas de violencia sexual. UN أبلغت 94 في المائة من الأسر التي شملها المسح العشوائي أن شخصا واحدا على الأقل قد عانى من تعسفات من قبيل الاختطاف، والضرب، والقتل، والاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي.
    Manifestó su preocupación por las deficiencias del sistema de justicia penal en relación con la mujer, y el reducido número de condenas por violación y otras formas de violencia basada en el género. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء نظام العدالة الجنائية فيما يتعلق بالنساء وانخفاض مستوى الإدانات المبلغ عنها بشأن مرتكبي أفعال الاغتصاب وغيره من ضروب العنف المرتكب على أساس الجنس.
    Les ruega asimismo que investiguen todos los informes de violaciones y otras formas de violencia sexual y procesen a los supuestos autores de tales crímenes. UN وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف أيضا إلى التحقيق في جميع تقارير الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي وأن تحاكم مقترفي تلك الجرائم المزعومين.
    A la Relatora Especial le preocupa el sistema de justicia penal existente en relación con la mujer, y el reducido número de condenas por violación y otras formas de violencia basada en el género. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء نظام العدالة الجنائية فيما يتعلق بالنساء والمستوى المنخفض المبلغ عنه بشأن إدانة مرتكبي أفعال الاغتصاب وغيره من ضروب العنف المرتكب على أساس الجنس.
    La comunidad internacional deberá velar por que todos los informes de violaciones y otras formas de violencia basada en el sexo sean plenamente investigados por las autoridades competentes para descubrir a los responsables y ponerlos a disposición de la justicia; para ello deberá: UN ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي أن تحقق السلطات المختصة تحقيقاً كاملاً في جميع تقارير الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الممارس على أساس الجنس بغية تحديد المسؤولين عن تلك الأفعال ومحاكمتهم؛ وينبغي أن يشمل هذا ما يلي:
    Les pidió asimismo que investigaran todos los informes de violaciones y otras formas de violencia sexual y procesaran a los supuestos autores de tales crímenes. UN ودعت أيضاً إلى التحقيق في جميع التقارير المتعلقة بالاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي وإلى محاكمة المتهمين بارتكاب هذه الجرائم.
    La Relatora Especial expresó su preocupación por el sistema de justicia penal existente en relación con la mujer, y el reducido número de condenas por violación y otras formas de violencia sexista. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء نظام العدالة الجنائية فيما يتعلق بالنساء وإزاء الأنباء التي تفيد بانخفاض عدد حالات إدانة مرتكبي أفعال الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الممارس على أساس الجنس.
    La violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres y las niñas se han ejercido con impunidad como arma de guerra para intimidar y aterrorizar a la población afectada. UN إذ إن الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي يستخدم دون عقاب ضد النساء والفتيات كسلاح حربٍ لتهديد وترهيب السكان المستهدفين.
    69. Algunas de esas personas son víctimas de múltiples abusos, incluida la tortura y otras formas de violencia. UN 69- ويقع عدد من هؤلاء الأشخاص ضحايا إساءات متعددة، بما فيها التعذيب وغيره من ضروب العنف.
    El Comité observa con grave preocupación la elevada incidencia de violaciones y otras formas de violencia sexual cometidas contra los niños, así como el reclutamiento de niños por los grupos armados y su utilización en las hostilidades. UN وتلاحظ اللجنة بقلق شديد ارتفاع حالات الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي ضد الأطفال، فضلاً عن تجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة واستخدامهم في عمليات القتال.
    La Sra. Suela Janina, miembro del Comité, dijo que este había reconocido la repercusión especial del fenómeno de las desapariciones forzadas en las mujeres, al exacerbar su vulnerabilidad a la violencia sexual y otras formas de violencia. UN وذكرت عضوة اللجنة، السيدة سويلا جانينا، أن اللجنة تعترف بالتأثير الخاص لظاهرة الاختفاء القسري على المرأة، إذ تجعلها عُرضة بشكل خاص للعنف الجنسي وغيره من ضروب العنف.
    :: Las autoridades competentes investigaran todas las denuncias de violación y otras formas de violencia basada en el género a fin de identificar los responsables y llevarlos ante la justicia. Esto debería incluir capacitación para los agentes del poder judicial y de la policía y el ejército de la República de Sierra Leona. UN :: أن يكفل المجتمع الدولي تحقيق السلطات المختصة تحقيقا كاملا في جميع تقارير الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الممارس على أساس الجنس، بغية تحديد المسؤولين عن تلك الأفعال ومحاكمتهم؛ وأن يشمل هذا تدريب موظفي السلطة القضائية، وإنفاذ القانون وجيش جمهورية سيراليون.
    15. El Comité vio con alarma la frecuencia de las violaciones y otras formas de violencia contra mujeres de minorías étnicas en Sri Lanka, en particular mujeres tamiles, de que son responsables las fuerzas de policía y seguridad en las zonas en conflicto. UN 15- وأبدت اللجنة جزعها إزاء ارتفاع معدل الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الموجهة ضد النساء اللائي ينتمين إلى الأقليات الإثنية في سري لانكا، وبخاصة نساء تاميل من جانب أفراد قوات الشرطة وقوات الأمن في مناطق النـزاعات.
    La violación sistemática y generalizada y otros tipos de violencia sexual han caracterizado el conflicto de Sierra Leona. UN ويشكل الاغتصاب المنتظم والمتفشي وغيره من ضروب العنف الجنسي إحدى سمات النزاع في سيراليون.
    La Relatora Especial señala que el hecho de que no se haya investigado, procesado y castigado a los responsables de las violaciones y de otras formas de violencia basadas en el género ha contribuido a crear en Sierra Leona un clima de impunidad que perpetúa la violencia contra la mujer, como las violaciones y la violencia doméstica. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن عدم التحقيق مع المسؤولين عن ارتكاب جريمة الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الممارس على أساس الجنس ومحاكمتهم ومعاقبتهم يساهم في وجود جو حصانة من العقاب يديم العنف ضد المرأة في سيراليون، بما في ذلك الاغتصاب والعنف العائلي.
    Las viudas, debido a que ya no están protegidas por un hombre, están expuestas a violaciones y otras violencias. UN ونظرا لأن الأرامل لم يعدن يتمتعن بحماية رجالهن، فإنهن يتعرضن للاغتصاب وغيره من ضروب العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus